Alice Liedtext Deutsche Übersetzung
Darwin Deez – Alice
by Darwin Deez
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
what I have got to make
was ich machen muss
a better version.
eine bessere Version.
"You put your hair back in that magic black elastic"...
„Du hast deine Haare wieder in dieses magische schwarze Gummiband gesteckt“ ...
"I know you know you wanna dance"...
„Ich weiß, dass du weißt, dass du tanzen willst“...
-9-11----------11-9------------]
-9-11----------11-9------------]
"When I watch you smile and try to mask it"...
„Wenn ich dich lächeln sehe und versuche, es zu verbergen“...
-7----------]
-7----------]
-7----------]
-7----------]
-X-7--------]
-X-7--------]
-5-7--------]
-5-7--------]
-5-7---------3-5-------5--------]
-5-7---------3-5-------5--------]
"Alice, alice"...
„Alice, Alice“...
-7-----------]
-7-----------]
-7-7-5-7-----]
-7-7-5-7-----]
-5-7-5-7-----]
-5-7-5-7-----]
"All my best come ons"...
„Alles Gute, komm schon“...
-5-7-5-4-7------]
-5-7-5-4-7------]
-5-7-5-4-7------]
-5-7-5-4-7------]
-3-5-3-2-5------]
-3-5-3-2-5------]
"Everything is better through a camera in Canberra"...
„In Canberra ist alles besser durch eine Kamera“...
"If airfare weren't so unfair"
„Wenn der Flugpreis nicht so unfair wäre“
-9-11----------11-9------------]
-9-11----------11-9------------]
"I'd be in Sydney instantly"...
„Ich wäre sofort in Sydney“...
--7--------]
--7--------]
--7--------]
--7--------]
--x-7------]
--x-7------]
--5-7--]
--5-7--]
"You have monopolized cute"...
„Du hast das Süße monopolisiert“...
-5-7---------3-5-------5--------]
-5-7---------3-5-------5--------]
"Alice, alice"...
„Alice, Alice“...
-7----------]
-7----------]
-7-7-5-7----]
-7-7-5-7----]
-5-7-5-7----]
-5-7-5-7----]
"All my best come ons"...
„Alles Gute, komm schon“...
-5-7-5-4-7------]
-5-7-5-4-7------]
-5-7-5-4-7------]
-5-7-5-4-7------]
-3-5-3-2-5--]
-3-5-3-2-5--]
"Too far away to keep"...
„Zu weit weg, um es zu behalten“...
--10--8---------------------------------------------------]
--10--8-------------------------------------]
--x---x---------------------------------------------------]
--x---x-------------------------------------]
--11--9---------------------------------------------------]
--11--9-------------------------------------]
throughout the bridge, unsure of other chords
im gesamten Steg, unsicher über andere Akkorde
--9---7----]
--9---7----]
"Maybe one day we'll find a way"...
„Vielleicht finden wir eines Tages einen Weg“...
-7---------------------------]
-7------------]
-7-7-5-7---------------------]
-7-7-5-7------]
-5-7-5-7---------------------]
-5-7-5-7------]
repeat for outro
Für das Outro wiederholen
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.