Du bist eine Nutte Versuri Traducere în Română
The Pack - Ești o curvă
by Das Pack
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Very Cool Song of the German Band "Das Pack"
Cântec foarte tare al trupei germane „Das Pack”
It is my first tab and don't be so hard with me.
Este prima mea filă și nu fi atât de dur cu mine.
Maybe the Chorus isn't perfect...
Poate refrenul nu este perfect...
Liebe ist so herrlich, spannend und gefhrlich
Dragostea este atât de minunată, incitantă și periculoasă
Liebste, ich bin ehrlich: Du bist eine Nutte.
Dragă, voi fi sincer: ești o curvă.
Wir sind zusammengezogen und nach Paris geflogen
Ne-am mutat împreună și am zburat la Paris
Alles war gelogen: Du bist eine Nutte.
Totul a fost o minciună: ești o curvă.
Httest du mir eigentlich ruhig auch mal sagen knnen
Puteai să-mi spui de fapt
Und jetzt steh' ich hier verdattert und verloren!
Și acum stau aici confuz și pierdut!
Ich wrd' uns eine Zukunft so sehr gnnen,
Mi-aș iubi atât de mult un viitor
Doch fr freie Liebe bin ich nicht geboren.
Dar nu m-am născut pentru iubire liberă.
Du sagst, du gehst tanzen, aber du gehst stanzen,
Spui că vei dansa, dar vei dansa,
Das Ende von dem Ganzen: Du bist eine Nutte.
Concluzia: ești o curvă.
Und das war erst der Anfang - was sagt denn das Finanzamt?
Și acesta a fost doar începutul - ce spune fiscul?
Da hngt ein Rattenschwanz dran: Du bist eine Nutte.
Este atașată o coadă de șobolan: ești o curvă.
Httest du mir eigentlich ruhig auch mal sagen knnen
Puteai să-mi spui de fapt
Und jetzt steh' ich hier verdattert und verloren!
Și acum stau aici confuz și pierdut!
Ich wrd' uns eine Zukunft so sehr gnnen,
Mi-aș iubi atât de mult un viitor
Doch fr freie Liebe bin ich nicht geboren.
Dar nu m-am născut pentru iubire liberă.
Ich liebe dieses Leben und statt es aufzugeben
Iubesc viața asta și în loc să renunț la ea
Lass mich kurz berlegen: Du bist eine Nutte.
Lasă-mă să mă gândesc o secundă: ești o curvă.
Moment, das hrt sich gut an, ich manage dich von nun an
Stai, asta sună bine, te voi gestiona de acum înainte
Wir beide sollen es noch gut haben. Du bist eine Nutte.
Ar trebui să ne distrăm amândoi în continuare. Ești o curvă.
Httest du mir eigentlich ruhig auch mal sagen knnen
Puteai să-mi spui de fapt
Wir wren lngst ein Familienbetrieb!
De mult suntem o afacere de familie!
Liebe und Beruf, das muss man trennen,
Dragoste și muncă, trebuie să le desparti,
Doch am allerschnsten ist es doch,
Dar cel mai frumos lucru este
Ja, am allerschnsten ist es doch,
Da, cel mai frumos lucru este
Ja, am schnsten ist, dass es noch Liebe gibt!
Da, cel mai bun lucru este că mai există iubire!
http://www.packrock.de/
http://www.packrock.de/
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
