Du bist eine Nutte Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
The Pack - Sen bir fahişesin
by Das Pack
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Very Cool Song of the German Band "Das Pack"
Alman Grubu "Das Pack"in Çok Güzel Şarkısı
It is my first tab and don't be so hard with me.
Bu benim ilk sekmem ve bana karşı bu kadar sert olmayın.
Maybe the Chorus isn't perfect...
Belki koro mükemmel değildir...
Liebe ist so herrlich, spannend und gefhrlich
Aşk çok harika, heyecan verici ve tehlikeli
Liebste, ich bin ehrlich: Du bist eine Nutte.
Sevgilim, dürüst olacağım: sen bir fahişesin.
Wir sind zusammengezogen und nach Paris geflogen
Birlikte taşındık ve Paris'e uçtuk
Alles war gelogen: Du bist eine Nutte.
Her şey yalandı: sen bir fahişesin.
Httest du mir eigentlich ruhig auch mal sagen knnen
Aslında bana söyleyebilirdin
Und jetzt steh' ich hier verdattert und verloren!
Ve şimdi burada kafam karışmış ve kaybolmuş halde duruyorum!
Ich wrd' uns eine Zukunft so sehr gnnen,
Bir geleceğimizi o kadar çok isterdim ki
Doch fr freie Liebe bin ich nicht geboren.
Ama ben özgür aşk için doğmadım.
Du sagst, du gehst tanzen, aber du gehst stanzen,
Dansa gideceğini söylüyorsun ama dansa gidiyorsun
Das Ende von dem Ganzen: Du bist eine Nutte.
Sonuç olarak: sen bir fahişesin.
Und das war erst der Anfang - was sagt denn das Finanzamt?
Ve bu sadece başlangıçtı; vergi dairesi ne diyor?
Da hngt ein Rattenschwanz dran: Du bist eine Nutte.
Üzerinde bir fare kuyruğu var: Sen bir fahişesin.
Httest du mir eigentlich ruhig auch mal sagen knnen
Aslında bana söyleyebilirdin
Und jetzt steh' ich hier verdattert und verloren!
Ve şimdi burada kafam karışmış ve kaybolmuş halde duruyorum!
Ich wrd' uns eine Zukunft so sehr gnnen,
Bir geleceğimizi o kadar çok isterdim ki
Doch fr freie Liebe bin ich nicht geboren.
Ama ben özgür aşk için doğmadım.
Ich liebe dieses Leben und statt es aufzugeben
Bu hayatı seviyorum ve vazgeçmek yerine
Lass mich kurz berlegen: Du bist eine Nutte.
Bir saniye düşüneyim: Sen bir fahişesin.
Moment, das hrt sich gut an, ich manage dich von nun an
Bekle, kulağa hoş geliyor, bundan sonra seni ben yöneteceğim
Wir beide sollen es noch gut haben. Du bist eine Nutte.
İkimiz de hâlâ iyi vakit geçirmeliyiz. Sen bir fahişesin.
Httest du mir eigentlich ruhig auch mal sagen knnen
Aslında bana söyleyebilirdin
Wir wren lngst ein Familienbetrieb!
Uzun zamandır bir aile şirketiyiz!
Liebe und Beruf, das muss man trennen,
Aşk ve çalışma, onları ayırmalısın,
Doch am allerschnsten ist es doch,
Ama en güzel şey
Ja, am allerschnsten ist es doch,
Evet en güzeli
Ja, am schnsten ist, dass es noch Liebe gibt!
Evet, en güzeli hala sevginin var olmasıdır!
http://www.packrock.de/
http://www.packrock.de/
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.