The Brilliant Dance Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Konfesjonał na desce rozdzielczej – genialny taniec
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
TAB Date: 06.14.2002
ZAKŁADKA Data: 14.06.2002
By : anemeros@yahoo.com
Przez: anemeros@yahoo.com
LEGEND :
LEGENDA:
m/* = heavy damping (finger touching note but slightly lifted)
m/* = mocne tłumienie (notatka dotykająca palca, ale lekko uniesiona)
= half mute (note is played then muted immediately)
= pół wyciszenie (nuta jest odtwarzana, a następnie natychmiast wyciszana)
< > = heavy emphasis (the most recognizable note)
< > = duży nacisk (najbardziej rozpoznawalna nuta)
= medium emphasis (typically the 2nd most audible note)
= średni nacisk (zwykle druga najbardziej słyszalna nuta)
( ) = harmonic (finger lightly touching string directly above fretbar)
( ) = harmoniczna (lekko dotykając palcem struny bezpośrednio nad gryfem)
x = string mute & = brief rest
x = wyciszenie struny & = krótki odpoczynek
/ = slide up z = full pause
/ = przesuń w górę z = pełna pauza
\ = slide down h = hammer-on
\ = zsuń w dół h = wbijaj
^ = bend p = pull-off
^ = zgięcie p = odciągnięcie
r = release bend v = vibrato
r = zwolnij zgięcie v = vibrato
(p)ulgar = (0)thumb
(p)ulgar = (0)kciuk
(i)ndice = (1)index
(i)liczba = (1)indeks
(m)edio = (2)middle
(m)edio = (2)środek
(a)nular = (3)ring
(a)nularny = (3)pierścień
:
:
+---0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--+
+---0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--+
|---0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--|
|---0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--|
|---0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--|
|---0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--|
|---0-&--0---0-&--0---0-&--0---0-&--0---2-&--2---2-&--2---5-&--5---5-&--5---|
|---0-&--0---0-&--0---0-&--0---0-&--0---2-&--2---2-&--2---5-&--5---5-&--5---|
|--&-----&-----&-----&------2-&------2-&------5-&------5-&------|
|--&-----&-----&-----&------2-&------2-&------5-&------5-&------|
+--&-----&-----&-----&-----&-----&-----&-----&------+
+--&-----&-----&-----&-----&-----&-----&-------+
1. "so this is odd the"
1. „więc to dziwne”
1."painful real- iza--- tion that all has gone wrong and..."
1. „bolesna świadomość, że wszystko poszło nie tak i…”
1."no-- bo- dy cares at all and..."
1. „nie-- ciało w ogóle się tym przejmuje i…”
1."no-- bo- dy cares at all so you"
1. „nie – ciało w ogóle się tym przejmuje, więc ty”
2. "so this is strange our"
2. „więc to dziwne, nasze”
2."sidestepping has come to be a brilliant dance where"
2. „Unikanie” stało się wspaniałym tańcem, w którym „
2."no-- bo- dy leads at all where"
2.„nie--ciało w ogóle prowadzi dokąd”
2."no-- bo- dy leads at all and the"
2.”nie--ciało w ogóle nie prowadzi i”
+---0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--+
+---0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--+
|---0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--|
|---0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--|
|---0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--x-&-000--0-&-000--x-&-000--|
|---0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--x-&-000--0-&-000--x-&-000--|
|---0-&--0---0-&--0--&--2--&--4--&--4--&--5--&--4--&--5---|
|---0-&--0---0-&--0--&--2--&--4--&--4--&--5--&--4--&--5---|
|--&-----&------0-&------0-&-----&-----&-----&-----&------|
|--&-----&------0-&------0-&-----&-----&-----&-----&------|
+--&-----&-----&-----&-----&-----&-----&-----&------+
+--&-----&-----&-----&-----&-----&-----&-------+
1a."buried all your lover's clothes and burned the letters lover wrote but it"
1a.„zakopałaś wszystkie ubrania swojego kochanka i spaliłaś listy, które kochanek napisał, ale to”
1b."plaster dented from your fist in the hall where you had your first kiss"
1b.„Tynk wgnieciony na twojej pięści w korytarzu, w którym odbyłeś swój pierwszy pocałunek”
2a."picture frames are facing down and the ringing from this empty sound is"
2a."ramki obrazów są skierowane w dół, a dźwięk tego pustego dźwięku brzmi"
2b."breathing is a foreign task and thinking's just too much to ask and
2b.”oddychanie to obce zadanie, a myślenie to zbyt wiele, aby o to prosić
you're"
jesteś"
+---0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--+
+---0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--0-&-0-0--+
|---0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--|
|---0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--|
|---0-&-000--x-&-xxx--0-&-000-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--x-&-000--|
|---0-&-000--x-&-xxx--0-&-000-&-000--0-&-000--0-&-000--0-&-000--x-&-000--|
|--&--2--&--2--&--0--&--0---x-&--0---x-&--0--&--4--&--5---|
|--&--2--&--2--&--0--&--0---x-&--0---x-&--0--&--4--&--5---|
|--&-----&-----&-----&-----&-----&-----&-----&------|
|--&-----&-----&-----&-----&-----&-----&-----&------|
+--&-----&------x-&------x-&-----&-----&------0-&------0-&------+
+--&----&------x-&------x-&-----&-----&------0-&------0-&------+
1a."doesn't make it any better. Does it make it any better and
1a.” nie polepsza sytuacji. Czy polepsza sytuację i
the"
„
1b."reminds you that the memories will fade"
1b.„przypomina ci, że wspomnienia znikną”
2a."deafening and keeping you from sleep and"
2a.”ogłusza i nie pozwala spać oraz”
2b."measur- ing your minutes by a clock that's blinking eights"
2b.„Odmierzanie minut zegarem, który mruga ósemkami”
:
:
+--0-&-0---0--0-&-0---0--0-&-0---0--0-&-0---0--+
+--0-&-0---0--0-&-0---0--0-&-0---0--0-&-0---0--+
|--0-&-0-0-0--0-&-0-0-0--0-&-0-0-0--0-&-0-0-0--|
|--0-&-0-0-0--0-&-0-0-0--0-&-0-0-0--0-&-0-0-0--|
|--0-&-0-0-0--0-&-0-0-0--0-&-0-0-0--0-&-0-0-0--|
|--0-&-0-0-0--0-&-0-0-0--0-&-0-0-0--0-&-0-0-0--|
|-&---2---&---4---&---5---&---7----|
|-&---2---&---4---&---5---&---7----|
|-&-------&-------&-------&--------|
|---------&-------&-------&-------|
+-&-------&-------&-------&--------+
+------&-------&-------&-------&-------+
:
:
"this is incredible starving insatiable"
„to niesamowite, nienasycony głód”
"yes this is love for the first time, well you'd"
„tak, to jest miłość po raz pierwszy, cóż, tak”
"like to think that you were invincible yeah well"
„Lubię myśleć, że byłeś niezwyciężony, cóż”
"weren't we all once before we felt loss for the"
„czyż nie wszyscy kiedyś poczuliśmy stratę dla”
"first time this is the"
„to pierwszy raz”
"last time this is the"
„to ostatni raz”
"last time this is the"
„to ostatni raz”
"last time"
„ostatni raz”
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
