To Belong كلمات أغنية ترجمة عربية

ابنة - للانتماء

by Daughter

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Daughter To Belong

(Verse)
(الآية)
Don't you think you'll be better off
ألا تعتقد أنك ستكون أفضل حالا
Without me tied around your neck, it's like the way your
بدون أن أكون مقيدًا حول رقبتك، إنها مثل طريقتك
Body pulls me underneath where I can't breathe
يسحبني جسدي إلى الأسفل حيث لا أستطيع التنفس
I'm tired of talking, I've been screaming all day
لقد سئمت من الحديث، لقد كنت أصرخ طوال اليوم
(Verse)
(الآية)
Don't you think we'll be better off
ألا تعتقد أننا سنكون أفضل حالاً؟
Without temptation to regress, to fake tenderness
دون إغراء التراجع والحنان المزيف
Waiting to see someone we won't know for long
في انتظار رؤية شخص لن نعرفه لفترة طويلة
In cities we'll only leave
في المدن سوف نغادر فقط
(Verse)
(الآية)
Don't you think we'd be better off
ألا تعتقد أننا سنكون أفضل حالا
Without the pressure to address
دون الضغط على معالجة
A room of faces
غرفة الوجوه
Waiting to hear some strange women speak in tongues
في انتظار سماع بعض النساء الغريبات يتكلمن بألسنة
On lonely fridays of my loveless drunk, baby
في أيام الجمعة الوحيدة لحبيبي السكير بلا حب
Loveless drunk, baby
في حالة سكر بلا حب، وطفل رضيع
(Chorus)
(جوقة)
I don't want to belong, I don't want to belong
لا أريد أن أنتمي، لا أريد أن أنتمي
I don't want to belong, to you, to anyone
لا أريد أن أنتمي إليك أو إلى أي شخص
I don't want to belong, I don't want to belong
لا أريد أن أنتمي، لا أريد أن أنتمي
I don't want to belong, to you, to anyone
لا أريد أن أنتمي إليك أو إلى أي شخص
I don't want to belong, I don't want to belong
لا أريد أن أنتمي، لا أريد أن أنتمي
(Verse)
(الآية)
Don't you think we'd be better off
ألا تعتقد أننا سنكون أفضل حالا
Without the pressure to address
دون الضغط على معالجة
A room of faces
غرفة الوجوه
Waiting to hear some strange women speak in tongues
في انتظار سماع بعض النساء الغريبات يتكلمن بألسنة
On lonely fridays of my loveless drunk, baby
في أيام الجمعة الوحيدة لحبيبي السكير بلا حب
Loveless drunk, baby
في حالة سكر بلا حب، وطفل رضيع

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.