All These Lives Paroles Traduction Française

Fille - Toutes ces vies

by Daughtry

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Daughtry All These Lives

have any corrections for me email; cmoff882006@yahoo.com
avez-vous des corrections à me faire par e-mail ; cmoff882006@yahoo.com
let me know what you think enjoy
dis-moi ce que tu en penses
chords used
accords utilisés
VERSE:
VERSET :
Doesn't come down when she calls,
Ne descend pas quand elle appelle,
"It's time for breakfast."
"C'est l'heure du petit-déjeuner."
Momma can't get down those halls
Maman ne peut pas descendre dans ces couloirs
Fast enough to see
Assez rapide pour voir
Glass is sprayed across the floor
Du verre est projeté sur le sol
From the broken window.
De la fenêtre cassée.
She can't breathe anymore.
Elle ne peut plus respirer.
Can't deny what we know.
Je ne peux pas nier ce que nous savons.
PRECHORUS:
PRÉCHORUS :
They're gonna find you, just believe.
Ils vont te trouver, crois juste.
You're not a person; you're a disease.
Vous n'êtes pas une personne ; tu es une maladie.
CHORUS:
CHŒUR :
All these lives that you've been taking,
Toutes ces vies que tu as prises,
Deep inside, my heart is breaking.
Au fond de moi, mon cœur se brise.
Broken homes from separation.
Foyers brisés suite à la séparation.
Don't you know it's violation?
Vous ne savez pas que c'est une violation ?
It's so wrong, but you'll see.
C'est tellement faux, mais tu verras.
Never gonna let you take my world from me.
Je ne te laisserai jamais me prendre mon monde.
The world outside these walls may know you're breathing,
Le monde à l'extérieur de ces murs sait peut-être que tu respires,
But you ain't comin' in.
Mais tu ne viens pas.
VERSE:
VERSET :
Posters hung on building walls
Des affiches accrochées aux murs des immeubles
Of missing faces.
Des visages disparus.
Months go by without the cause,
Les mois passent sans cause,
The clues, or traces.
Les indices, ou traces.
PRECHORUS:
PRÉCHORUS :
They're gonna find you, just believe.
Ils vont te trouver, crois juste.
You're not a person; you're a disease.
Vous n'êtes pas une personne ; tu es une maladie.
CHORUS:
CHŒUR :
All these lives that you've been taking,
Toutes ces vies que tu as prises,
Deep inside, my heart is breaking.
Au fond de moi, mon cœur se brise.
Broken homes from separation.
Foyers brisés suite à la séparation.
Don't you know it's violation?
Vous ne savez pas que c'est une violation ?
It's so wrong, but you'll see.
C'est tellement faux, mais tu verras.
Never gonna let you take my world from me.
Je ne te laisserai jamais me prendre mon monde.
The world outside these walls may know you're breathing,
Le monde à l'extérieur de ces murs sait peut-être que tu respires,
But you ain't comin' in.
Mais tu ne viens pas.
BRIDGE:
PONT :
Shed the light on all the ones who never thought they would become
Faire la lumière sur tous ceux qui n'auraient jamais pensé devenir
A father, mother asking why this world can be so cold.
Un père, une mère se demandant pourquoi ce monde peut être si froid.
VERSE:
VERSET :
Doesn't come down when she calls,
Ne descend pas quand elle appelle,
"It's time for breakfast."
"C'est l'heure du petit-déjeuner."
The memories begin to fall.
Les souvenirs commencent à tomber.
She asks, "When will I be free?"
Elle demande : « Quand serai-je libre ? »
CHORUS:
CHŒUR :
All these lives that you've been taking,
Toutes ces vies que tu as prises,
Deep inside, my heart is breaking.
Au fond de moi, mon cœur se brise.
Broken homes from separation.
Foyers brisés suite à la séparation.
Don't you know it's violation?
Vous ne savez pas que c'est une violation ?
It's so wrong, but you'll see.
C'est tellement faux, mais tu verras.
Never gonna let you take my world from me.
Je ne te laisserai jamais me prendre mon monde.
The world outside these walls may know you're breathing,
Le monde à l'extérieur de ces murs sait peut-être que tu respires,
But you ain't comin' in.
Mais tu ne viens pas.
CHORUS:
CHŒUR :
All these lives that you've been taking,
Toutes ces vies que tu as prises,
Deep inside, my heart is breaking.
Au fond de moi, mon cœur se brise.
All these lives that you've been taking,
Toutes ces vies que tu as prises,
Deep inside, my heart is breaking.
Au fond de moi, mon cœur se brise.
The world outside these walls may know you're breathing,
Le monde à l'extérieur de ces murs sait peut-être que tu respires,
The world outside these walls may know you're breathing,
Le monde à l'extérieur de ces murs sait peut-être que tu respires,
But you ain't comin' in.
Mais tu ne viens pas.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.