Welcome Home كلمات أغنية ترجمة عربية
ديف دوبين - مرحبًا بك في بيتك
by Dave Dobbyn
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is my own interpretation of another brilliant piece by a brilliant NZ artist.
هذا هو تفسيري الخاص لقطعة رائعة أخرى لفنان نيوزيلندي لامع.
I have played this at heaps of events and its a great sing-a-long piece that I have
لقد لعبت هذه في الكثير من الأحداث وهي مقطوعة غنائية رائعة لدي
also taught children in the schools I have visited. Enjoy it! The intro is by no means
كما قامت بتدريس الأطفال في المدارس التي زرتها. استمتع بها! المقدمة ليست بأي حال من الأحوال
accurate but I just figured this little ditty myself when the song was first played
دقيق لكنني اكتشفت هذا النشيد الصغير بنفسي عندما تم تشغيل الأغنية لأول مرة
on the radio and it sounds quite nice!
على الراديو ويبدو لطيفا جدا!
Any comments or feedback: write2simzy@gmail.com
أي تعليقات أو تعليقات: write2simzy@gmail.com
NB: You can try a capo on the 2nd fret or anywhere for that matter Its a great song
ملحوظة: يمكنك تجربة الكابو على الحنق الثاني أو في أي مكان في هذا الشأن، إنها أغنية رائعة
in any key!
في أي مفتاح!
Enjoy!
يتمتع!
CHORDS USED:
الحبال المستخدمة:
#
#
Play this introduction twice through. Don't be strict on string selection - listen
قم بتشغيل هذه المقدمة مرتين. لا تكن صارمًا عند اختيار السلسلة - استمع
the track to get the feel.
المسار للحصول على الشعور.
INTRODUCTION:
مقدمة:
VERSE 1:
الآية 1:
#
#
Tonight I am feeling for you under the state of a strange land
الليلة أشعر بك في ظل حالة الأرض الغريبة
#
#
You have sacrificed much to be here,there but for grace as I offer my hand
لقد ضحيت بالكثير لكي تكون هنا، ولكن من أجل النعمة عندما أمد يدي
CHORUS 1:
الجوقة 1:
Welcome home, I bid you welcome, I bid you welcome
مرحبًا بك في بيتك، أرحب بك، أرحب بك
Welcome home from the bottom of my heart
مرحبًا بك في بيتك من أعماق قلبي
(same chords, same rhythm)
(نفس الأوتار، نفس الإيقاع)
VERSE 2:
الآية 2:
Out here on the edge the empire is fading by the day
هنا على الحافة الإمبراطورية تتلاشى يومًا بعد يوم
And the world is so weary in war, maybe well find that new way?
والعالم مرهق جدًا من الحرب، ربما من الأفضل أن نجد هذه الطريقة الجديدة؟
CHORUS 2:
الكورس 2:
So welcome home, see I made a space for you now
لذا مرحبًا بك في بيتك، لقد قمت بتوفير مساحة لك الآن
Welcome home from the bottom of our heart
مرحبًا بك في بيتك من أعماق قلوبنا
Welcome home from the bottom of our hearts
مرحبًا بك في بيتك من أعماق قلوبنا
BRIDGE:
الجسر:
Keep it coming now, keep it coming now
استمر في القدوم الآن، استمر في القدوم الآن
Youll find most of us here with our hearts wide open
ستجد معظمنا هنا بقلوب مفتوحة على مصراعيها
Keep it coming now, keep on coming now
استمر في القدوم الآن، استمر في القدوم الآن
Keep it coming now, keep on coming now
استمر في القدوم الآن، استمر في القدوم الآن
D (Instrumental)
د (مفيد)
VERSE 3:
الآية 3:
us4/
لنا4/
Theres a woman with her hands trembling, haere mai
هناك امرأة ويداها ترتجفان، هيري ماي
us4/
لنا4/
And she sings with a mountains memory, haere mai
وهي تغني بذاكرة الجبال، هير ماي
VERSE 4:
الآية 4:
(Lightly Picked)
(مختار بخفة)
us4/
لنا4/
Theres a cloud the full length of these isles, just playing chase with the
هناك سحابة بطول هذه الجزر، تلعب فقط دور المطاردة
D (back to strumming)
د (العودة إلى العزف)
sun
الشمس
us4/
لنا4/
And its black and its white and its wild, all the colours are one
وأسوده وأبيضه وبريه، كل الألوان واحدة
CHORUS/REFRAIN:
جوقة / الامتناع:
Welcome home, I bid you welcome, I bid you welcome
مرحبًا بك في بيتك، أرحب بك، أرحب بك
Welcome home from the bottom of our hearts
مرحبًا بك في بيتك من أعماق قلوبنا
Welcome home, see I made a space for you now
مرحبًا بك في بيتك، انظر لقد خصصت لك مساحة الآن
(hold)
(عقد)
Welcome home from the bottom of our hearts
مرحبًا بك في بيتك من أعماق قلوبنا
OUTRO:
الخاتمة:
Em Dsus4/F# G (let ring)
Em Dsus4/F# G (دع الحلقة)
From the bottom of our hearts
من أعماق قلوبنا
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
