The Great Depression Letra Traducción al Español

Dave Hause - La gran depresión

by Dave Hause

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dave Hause The Great Depression

The Great Depression - Dave Hause
La Gran Depresión - Dave Hause
Tab by: Liese13
Ficha por: Liese13
email: annika.westermann@gmx.de
correo electrónico: annika.westermann@gmx.de
This is a song off the latest record "Devour".
Esta es una canción del último disco "Devour".
I am pretty sure about most of the chords
Estoy bastante seguro de la mayoría de los acordes.
except for the first one in the chorus...thought
excepto el primero en el coro...pensé
it to be either Am or F but might as well
puede ser Am o F, pero también podría ser
be something entirely different. If you have
ser algo completamente diferente. si tienes
an idea or any feedback, please leave a comment :-)
una idea o cualquier comentario, por favor deja un comentario :-)
Chords used:
Acordes utilizados:
Intro:
Introducción:
C (simply vary using the b string in C-formation and then on third thread, and the e-string)
C (simplemente varíe usando la cuerda b en la formación C y luego en el tercer hilo y la cuerda e)
Verse:
Verso:
We were the Reagan kids
Éramos los niños Reagan
Our heroes didn't work like our daddies did
Nuestros héroes no trabajaron como lo hicieron nuestros papás.
They dazzled us with TV through sleepy lids
Nos deslumbraron con la televisión entre párpados adormilados
We followed hulking maniacs to prozac nation
Seguimos a enormes maníacos hasta la nación Prozac.
"You can be anything, just get your education"
"Puedes ser cualquier cosa, sólo consigue tu educación"
We were good Christian kids
Éramos buenos niños cristianos
We went to church on sunday mornings like mama did
Íbamos a la iglesia los domingos por la mañana como lo hacía mamá.
Teenage love made us feel guilty and so we hid
El amor adolescente nos hizo sentir culpables y por eso nos escondimos.
Under those overpasses on summer nights
Bajo esos pasos elevados en las noches de verano
We'd tear each other's clothes off
Nos arrancaríamos la ropa el uno al otro
And get into fights
Y meterse en peleas
Chorus:
Coro:
Then we roared right through our twenties
Luego rugimos hasta los veinte
Never bargained for a crash
Nunca esperé un accidente
Watched our hollow dreams get buried
Vimos nuestros sueños huecos ser enterrados
Under heaps of plastic trash
Bajo montones de basura plástica
Broken promises to children leaving idelible impressions
Promesas incumplidas a niños que dejan impresiones imborrables
Welcome to the great depression
Bienvenidos a la gran depresión
Verse:
Verso:
We were our father's sons
Éramos los hijos de nuestro padre
Playing war on weekend days with our plastic guns
Jugar a la guerra los fines de semana con nuestras pistolas de plástico
Catching up with who we were through the reruns
Ponernos al día con quiénes éramos a través de las reposiciones
"Eat your vitamins and say your prayers
"Come tus vitaminas y reza tus oraciones.
You'll become doctors, lawyers and millionairs"
Os convertiréis en médicos, abogados y millonarios".
We were misguided kids
Éramos niños equivocados
Tried to fuck our way through such a distorted world
Intentamos abrirnos camino a través de un mundo tan distorsionado.
Confusing love and sex and plastic with pearls
Confundiendo amor y sexo y plástico con perlas
"Get what you can for yourself, leave the rest behind"
"Consigue lo que puedas para ti y deja el resto atrás"
It's freedom forever 'til your card gets declined
Es libertad para siempre hasta que tu tarjeta sea rechazada
Chorus:
Coro:
Then we roared right through our twenties
Luego rugimos hasta los veinte
Never bargained for a crash
Nunca esperé un accidente
Watched our hollow dreams get buried
Vimos nuestros sueños huecos ser enterrados
Under heaps of plastic trash
Bajo montones de basura plástica
Broken promises to children leaving idelible impressions
Promesas incumplidas a niños que dejan impresiones imborrables
Welcome to the great depression
Bienvenidos a la gran depresión
Welcome to the great depression
Bienvenidos a la gran depresión
Bridge:
Puente:
Did he die for your sins?
¿Murió por tus pecados?
Did he leave us for dead?
¿Nos dio por muertos?
If you wanted us safe why would you fuck with our heads?
Si quisieras que estuviéramos a salvo, ¿por qué nos joderías la cabeza?
The factory's gone, the loans are foreclosed
La fábrica desapareció, los préstamos están ejecutados.
But there's some places left that still remind me of home
Pero quedan algunos lugares que todavía me recuerdan a mi hogar.
There's some places left that still remind me of home
Quedan algunos lugares que todavía me recuerdan a casa
Just give me one place left that reminds me of home
Sólo dame un lugar que me recuerde a casa
The lifeboat is looking pretty full
El bote salvavidas parece bastante lleno.
If you find some room reach out and give me a pull
Si encuentras algo de espacio, comunícate y llámame.
The way we learned to live is fading fast
La forma en que aprendimos a vivir se está desvaneciendo rápidamente
I guess we never bargained for a crash
Supongo que nunca esperábamos un accidente.
I guess we never bargained for a crash
Supongo que nunca esperábamos un accidente.
I know we never bargained for a crash
Sé que nunca esperábamos un accidente

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.