The Great Depression Paroles Traduction Française

Dave Hause - La Grande Dépression

by Dave Hause

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dave Hause The Great Depression

The Great Depression - Dave Hause
La Grande Dépression - Dave Hause
Tab by: Liese13
Tabulation par : Liese13
email: annika.westermann@gmx.de
e-mail : annika.westermann@gmx.de
This is a song off the latest record "Devour".
C'est une chanson du dernier disque "Devour".
I am pretty sure about most of the chords
Je suis presque sûr de la plupart des accords
except for the first one in the chorus...thought
sauf le premier du refrain... je pensais
it to be either Am or F but might as well
ce doit être soit Am, soit F, mais autant
be something entirely different. If you have
être quelque chose de complètement différent. Si vous avez
an idea or any feedback, please leave a comment :-)
une idée ou un retour, n'hésitez pas à laisser un commentaire :-)
Chords used:
Accords utilisés :
Intro:
Introduction :
C (simply vary using the b string in C-formation and then on third thread, and the e-string)
C (variez simplement en utilisant la chaîne b dans la formation C, puis sur le troisième fil et la chaîne e)
Verse:
Verset :
We were the Reagan kids
Nous étions les enfants de Reagan
Our heroes didn't work like our daddies did
Nos héros n'ont pas travaillé comme nos papas
They dazzled us with TV through sleepy lids
Ils nous ont éblouis avec la télé à travers des paupières endormies
We followed hulking maniacs to prozac nation
Nous avons suivi des maniaques imposants jusqu'à la nation du Prozac
"You can be anything, just get your education"
"Vous pouvez être n'importe quoi, il suffit de faire vos études"
We were good Christian kids
Nous étions de bons enfants chrétiens
We went to church on sunday mornings like mama did
Nous allions à l'église le dimanche matin comme maman le faisait
Teenage love made us feel guilty and so we hid
L'amour d'adolescence nous a fait culpabiliser et alors nous nous sommes cachés
Under those overpasses on summer nights
Sous ces viaducs les nuits d'été
We'd tear each other's clothes off
Nous nous arracherions les vêtements
And get into fights
Et lancez-vous dans des combats
Chorus:
Chœur :
Then we roared right through our twenties
Puis nous avons rugi jusqu'à la vingtaine
Never bargained for a crash
Je n'ai jamais négocié un crash
Watched our hollow dreams get buried
J'ai regardé nos rêves creux être enterrés
Under heaps of plastic trash
Sous des tas de déchets plastiques
Broken promises to children leaving idelible impressions
Promesses non tenues faites aux enfants, laissant des impressions inoubliables
Welcome to the great depression
Bienvenue dans la grande dépression
Verse:
Verset :
We were our father's sons
Nous étions les fils de notre père
Playing war on weekend days with our plastic guns
Jouer à la guerre les jours de week-end avec nos armes en plastique
Catching up with who we were through the reruns
Rattraper qui nous étions à travers les rediffusions
"Eat your vitamins and say your prayers
"Mangez vos vitamines et dites vos prières
You'll become doctors, lawyers and millionairs"
Vous deviendrez médecins, avocats et millionnaires"
We were misguided kids
Nous étions des enfants égarés
Tried to fuck our way through such a distorted world
J'ai essayé de nous frayer un chemin à travers un monde tellement déformé
Confusing love and sex and plastic with pearls
Confondre l'amour, le sexe et le plastique avec des perles
"Get what you can for yourself, leave the rest behind"
"Obtenez ce que vous pouvez pour vous-même, laissez le reste derrière vous"
It's freedom forever 'til your card gets declined
C'est la liberté pour toujours jusqu'à ce que ta carte soit refusée
Chorus:
Chœur :
Then we roared right through our twenties
Puis nous avons rugi jusqu'à la vingtaine
Never bargained for a crash
Je n'ai jamais négocié un crash
Watched our hollow dreams get buried
J'ai regardé nos rêves creux être enterrés
Under heaps of plastic trash
Sous des tas de déchets plastiques
Broken promises to children leaving idelible impressions
Promesses non tenues faites aux enfants, laissant des impressions inoubliables
Welcome to the great depression
Bienvenue dans la grande dépression
Welcome to the great depression
Bienvenue dans la grande dépression
Bridge:
Pont :
Did he die for your sins?
Est-il mort pour vos péchés ?
Did he leave us for dead?
Nous a-t-il laissé pour morts ?
If you wanted us safe why would you fuck with our heads?
Si tu voulais que nous soyons en sécurité, pourquoi voudrais-tu nous foutre la tête ?
The factory's gone, the loans are foreclosed
L'usine a disparu, les prêts sont saisis
But there's some places left that still remind me of home
Mais il reste quelques endroits qui me rappellent encore ma maison
There's some places left that still remind me of home
Il reste quelques endroits qui me rappellent encore ma maison
Just give me one place left that reminds me of home
Donne-moi juste un endroit qui me rappelle ma maison
The lifeboat is looking pretty full
Le canot de sauvetage a l'air plutôt plein
If you find some room reach out and give me a pull
Si vous trouvez de la place, contactez-moi et tirez-moi
The way we learned to live is fading fast
La façon dont nous avons appris à vivre s'efface rapidement
I guess we never bargained for a crash
Je suppose que nous n'avons jamais négocié un crash
I guess we never bargained for a crash
Je suppose que nous n'avons jamais négocié un crash
I know we never bargained for a crash
Je sais que nous n'avons jamais négocié un crash

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.