Last Year Paroles Traduction Française

Dave McPherson - L'année dernière

by Dave McPherson

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dave McPherson Last Year

Last year, I drank a lot
L'année dernière, j'ai beaucoup bu
I drank 'til I fell down
J'ai bu jusqu'à tomber
Last year, I smoked a lot
L'année dernière, j'ai beaucoup fumé
'Til my lungs turned brown
'Jusqu'à ce que mes poumons deviennent bruns
Last year, I crawled in circles
L'année dernière, j'ai rampé en rond
This year, I'm climbing up clouds, clouds
Cette année, je grimpe dans les nuages, les nuages
I don't know where I went wrong
Je ne sais pas où je me suis trompé
I was lost, now I'm found, now you're gone, gone
J'étais perdu, maintenant je suis retrouvé, maintenant tu es parti, parti
'Cause I'm not a saint but I can paint myself into a better picture
Parce que je ne suis pas un saint mais je peux me peindre dans une meilleure image
One day, you'll see me in a big, golden frame and it'll hit you
Un jour, tu me verras dans un grand cadre doré et ça te frappera
Last year, I promised myself I'd stop writing songs about girls
L'année dernière, je me suis promis d'arrêter d'écrire des chansons sur les filles
But you're a woman
Mais tu es une femme
Last year, I let you down
L'année dernière, je t'ai laissé tomber
And I know I should have been around instead of drinking in town
Et je sais que j'aurais dû être là au lieu de boire en ville
Last year, I was a little boy
L'année dernière, j'étais un petit garçon
Now I feel like a young man, so many plans
Maintenant je me sens comme un jeune homme, tellement de projets
I don't know where I went wrong
Je ne sais pas où je me suis trompé
I was lost, now I'm found, now you're gone, gone
J'étais perdu, maintenant je suis retrouvé, maintenant tu es parti, parti
Two, three, four
Deux, trois, quatre
'Cause I'm not a saint but I can paint myself into a better picture
Parce que je ne suis pas un saint mais je peux me peindre dans une meilleure image
One day, you'll see me in a big, golden frame and it'll hit you
Un jour, tu me verras dans un grand cadre doré et ça te frappera
So let's call it even, we've got something to believe in and you know this
Alors appelons ça égal, nous avons quelque chose en quoi croire et tu le sais
You know this is true
Tu sais que c'est vrai
I'm talking to you so don't cut me out
Je te parle alors ne me coupe pas la parole
I know you've got doubts but don't be too hasty and waste me like I'm wasting myself
Je sais que tu as des doutes mais ne sois pas trop pressé et ne me gaspille pas comme je me gaspille
I'm sorry for last year
Je suis désolé pour l'année dernière
I understand you and I read you like a book
Je te comprends et je te lis comme un livre
And I know why you think that you've got to do this
Et je sais pourquoi tu penses que tu dois faire ça
You think these are all just empty words made pretty with my guitar
Tu penses que ce ne sont que des mots vides de sens joliment rendus avec ma guitare
Thinking that there's no way that I could ever prove this
Pensant qu'il n'y a aucun moyen pour que je puisse prouver ça
You're holding on to the past but it won't last
Tu t'accroches au passé mais ça ne durera pas
'Cause I know that I can make you laugh and smile
Parce que je sais que je peux te faire rire et sourire
And I know that I can make all this pain worthwhile
Et je sais que je peux faire en sorte que toute cette douleur en vaille la peine
We'll take it slow but if you want to move fast, I'm at your pace
On y va doucement mais si tu veux aller vite, je suis à ton rythme
And I know this sounds crazy but you know you amaze me
Et je sais que ça semble fou mais tu sais que tu m'étonnes
I'll never be lazy unless it's to be lazy with you
Je ne serai jamais paresseux sauf si c'est pour être paresseux avec toi
I don't know where I went wrong
Je ne sais pas où je me suis trompé
I was lost, now I'm found, now you're gone, gone
J'étais perdu, maintenant je suis retrouvé, maintenant tu es parti, parti
'Cause I'm not a saint but I can paint myself into a better picture
Parce que je ne suis pas un saint mais je peux me peindre dans une meilleure image
One day, you'll see me in a big, golden frame and it'll hit you
Un jour, tu me verras dans un grand cadre doré et ça te frappera
So let's call it even, we've got something to believe in and you know this
Alors appelons ça égal, nous avons quelque chose en quoi croire et tu le sais
You know this is true
Tu sais que c'est vrai
I'm talking to you so don't cut me out
Je te parle alors ne me coupe pas la parole
I know you've got doubts but don't be too hasty and waste me like I'm wasting myself
Je sais que tu as des doutes mais ne sois pas trop pressé et ne me gaspille pas comme je me gaspille
I'm sorry for last year
Je suis désolé pour l'année dernière
Guess I'll see you around
Je suppose que je te verrai dans le coin
You don't know how much I'm going to prove myself to you
Tu ne sais pas à quel point je vais te prouver
With or without
Avec ou sans

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.