D-R-U-N-K Paroles Traduction Française

David Allan Coe - DRUK

by David Allan Coe

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

David Allan Coe D-R-U-N-K

David Allan Coe - D-R-U-N-K
David Allan Coe - DRUK
How do you spell relief, I get D-R-U-N-K
Comment épelez-vous le soulagement, je reçois D-R-U-N-K
Lately Dave, since baby left, I do it almost every day
Dernièrement Dave, depuis que bébé est parti, je le fais presque tous les jours
Its the only thing that I found that will take the hurt away
C'est la seule chose que j'ai trouvée qui enlèvera la douleur
But how do you spell relief John, I get D-R-U-N-K.
Mais comment épelez-vous soulagement John, je reçois D-R-U-N-K.
Well every night about sundown, I get a pain down deep inside
Eh bien, tous les soirs, au coucher du soleil, j'ai une douleur au plus profond de moi
This ol broken heart acts up, theres a hurtin in my pride
Ce vieux cœur brisé agit, il y a un mal dans ma fierté
But I found the sure found treatment, that will get me feelin right
Mais j'ai trouvé le traitement sûr, qui me fera me sentir bien
When your memory get to flarin up, I just head for the neon lights.
Quand ta mémoire s'éclaire, je me dirige vers les néons.
How do you spell relief David, I get D-R-U-N-K
Comment épelez-vous le soulagement David, je reçois D-R-U-N-K
Lately since my baby left I do it almost everyday
Dernièrement, depuis que mon bébé est parti, je le fais presque tous les jours
Its the only thing that I found John, that will take the hurt away
C'est la seule chose que j'ai trouvée à John, qui enlèvera la blessure
Well, how do you spell relief, I just get D-R-U-N-K.
Eh bien, comment épelez-vous soulagement, je viens de recevoir D-R-U-N-K.
A D A B E (John Hartford) A D B A F#m B D A
A D A B E (John Hartford) A D B A F#m B D A
I dont need no doctor, tell me what is wrong
Je n'ai pas besoin de médecin, dis-moi ce qui ne va pas
I can fill my own prescr i ptions, and it lasts me all night long
Je peux remplir mes propres ordonnances, et ça me dure toute la nuit
Its the perfect medication for an aliment such as mine
C'est le médicament parfait pour un aliment comme le mien
I forget about the tears Ive cried, when the whiskey hits my mind.
J'oublie les larmes que j'ai pleurées quand le whisky me vient à l'esprit.
How do we spell relief, we get D-R-U-N-K
Comment épelons-nous le soulagement, nous obtenons D-R-U-N-K
Lately since my baby left I do it almost everyday
Dernièrement, depuis que mon bébé est parti, je le fais presque tous les jours
Well I tell you John, its the only thing I found that will, take the pain away
Eh bien, je te le dis John, c'est la seule chose que j'ai trouvée qui enlèvera la douleur
How do we spell relief, we get D-R-U-N-K
Comment épelons-nous le soulagement, nous obtenons D-R-U-N-K
How do we spell relief, we get D-R-U-N-K
Comment épelons-nous le soulagement, nous obtenons D-R-U-N-K
How do we spell relief, we get D R U N K.
Comment épelons-nous le soulagement, nous obtenons D R U N K.
Were havin fun now aint we?
On s'amuse bien maintenant, n'est-ce pas ?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.