The Penny كلمات أغنية ترجمة عربية

ديفيد آلان كو - بيني

by David Allan Coe

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

David Allan Coe The Penny

David Allan Coe The Penny
ديفيد آلان كو بيني
This song is just spoken so I have have just showed the chords to play, just listen to the cd
تم نطق هذه الأغنية للتو، لذا فقد أظهرت للتو الأوتار التي يجب عزفها، فقط استمع إلى القرص المضغوط
To get it right. Sorry
للحصول على الحق. آسف
Well the old man looked down and this grandson
حسنا نظر الرجل العجوز إلى الأسفل وهذا الحفيد
And he whispered this Pennys for good luck
وهمس بهذا البنس من أجل الحظ الجيد
And then he opened his hand and showed him the coin
ثم فتح يده وأراه العملة
And the date on The Penny was 1911
والتاريخ في The Penny كان عام 1911
And he said when you get older boy maybe youll understand
وقال عندما تكبر ربما ستفهم
You see this Penny dont shine anymore like it used to
ترى أن بيني لم تعد تتألق كما كانت في السابق
And this Pennys been lost and this Pennys been found
وقد ضاع هذا البنس وتم العثور على هذا البنس
This Pennys been hid in the jar in the attic
تم إخفاء هذا البنس في الجرة في العلية
And this Pennys been buried in a car in the ground
وقد تم دفن هذا البنس في سيارة في الأرض
This Pennys seen wars and this Pennys has seen the sunshine
هذا البنس رأى الحروب وهذا البنس رأى ضوء الشمس
This Pennys felt teardrops and this Pennys seen rain
شعرت هذه "بيني" بالدموع و"بيني" هذه شعرت بالمطر
And this Pennys been with me since I was a young man
وهذا البنس كان معي منذ أن كنت شاباً
In fact this Pennys is all of my life that remains.
في الواقع، هذا Pennys هو كل ما تبقى من حياتي.
And the old man seemed sad as he tried to remember
وبدا الرجل العجوز حزينًا وهو يحاول أن يتذكر
The stories he told of the life that he led
القصص التي رواها عن الحياة التي عاشها
Why there was the one about the time the old Penny rolled down in the gutter
لماذا كان هناك تلك القصة في الوقت الذي تدحرجت فيه بيني القديمة في الحضيض
And he said why I cant count the times that I took that old Penny to bed
وقال لماذا لا أستطيع حساب المرات التي أخذت فيها بيني العجوز إلى السرير
Then he told how he lost everything that once mattered
ثم أخبر كيف فقد كل ما كان مهمًا في السابق
Lost his wife, his money, his job, and then finally his health
فقد زوجته، وماله، ووظيفته، وأخيراً صحته
He always held on to that old luck Penny
لقد تمسك دائمًا بهذا الحظ القديم بيني
Lord was he proud of himself.
يا رب كان فخورا بنفسه.
Well the boy took The Penny and wrapped it in a piece of cloth
حسنًا، أخذ الصبي البنس ولفه بقطعة من القماش
And he placed it in his pocket
فوضعها في جيبه
And he said thanks grandad and the old man just nodded
وقال شكرا يا جدي وأومأ الرجل العجوز برأسه
Then he walked to his bedroom and he laid down this head
ثم مشى إلى غرفة نومه ووضع هذا الرأس
They found him there the next mornin he was layin there dead
لقد وجدوه هناك في صباح اليوم التالي وكان يرقد هناك ميتًا
Then the boy reached into his pocket
ثم وصل الصبي إلى جيبه
And took out The Penny that his grandpa had givin him
وأخرج البنس الذي أعطاه إياه جده
Slowly opened the old mans hand and placed The Penny inside
فتح يد الرجل العجوز ببطء ووضع البنس بالداخل
Then he closed the old mans fingers around the old coin
ثم أغلق أصابع الرجل العجوز حول العملة القديمة
And let his hand lay on the old mans chest
ووضع يده على صدر الرجل العجوز
Grandpa he said theres one place this old Penny hasnt been
قال الجد أن هناك مكانًا واحدًا لم تزره بيني القديمة
So you better take it with you now
لذا من الأفضل أن تأخذها معك الآن
And besides theres not much you can buy with a Penny these days
وبالإضافة إلى ذلك، لا يوجد الكثير مما يمكنك شراؤه باستخدام بيني هذه الأيام
And by the way grandpa, I love you.
وبالمناسبة يا جدي، أنا أحبك.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.