Touch My Hand 歌詞 日本語訳
デヴィッド・アーチュレッタ - タッチ・マイ・ハンド
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Title: Touch My Hand
タイトル: タッチ・マイ・ハンド
Comments/Suggestions: just comment here!!! :))
コメント/提案: ここにコメントしてください!!! :))
i'd dedicate this song to my gf...i love you always and always :D :D :D :-*...
この曲をガールフレンドに捧げます...ずっとずっと愛しています:D :D :D :-*...
tune string B to C
弦BをCに合わせます
Saw you from the distance,
遠くからあなたを見た、
Saw you from the stage,
ステージからあなたを見て、
Something 'bout the look in your eyes,
あなたの目の表情について何か、
Something 'bout your beautiful face,
あなたの美しい顔について何か、
In a sea of people,
人の海の中で、
There was only you,
あなただけがいた、
I never knew what this song was about,
この曲が何について歌っているのか全く知りませんでしたが、
But suddenly now I do,
しかし、今では突然、そう思うのです。
Chorus: (use the same chords in verse)
コーラス: (バースでも同じコードを使用します)
Trying to reach out to you,
あなたに手を差し伸べようとして、
Touch My Hand,
私の手に触れて、
Reach out as far as you can,
できる限り手を差し伸べて、
Only me, only you, and the band,
私だけ、あなただけ、そしてバンドだけ、
Trying to reach out to you,
あなたに手を差し伸べようとして、
Touch my hand,
私の手に触れて、
(break until Bb)
(Bbまで休憩)
Can't let the music stop,
音楽を止めるわけにはいかない、
Can't let this feeling end,
この気持ちを終わらせるわけにはいかない、
Cause if I do it'll all be over,
やったら全部終わってしまうから、
I'll never see you again,
もう二度と会わないよ、
(just repeat)
(ただ繰り返すだけ)
Can't let the music stop,
音楽を止めるわけにはいかない、
Until I touch your hand,
あなたの手に触れるまでは、
Cause if I do it'll all be over,
やったら全部終わってしまうから、
I'll never get the chance again,
もう二度とチャンスは無いだろうし、
I'll never get the chance again,
もう二度とチャンスは無いだろうし、
I'll never get the chance again,
もう二度とチャンスは無いだろうし、
end----
終わり----
i love you always my love!!!
私はいつもあなたを愛しています、私の愛です!!!
mahal na mahal kita aswa qu!!!
マハル・ナ・マハル・キタ・アスワ・ク!!!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
