Cygnet Committee Paroles Traduction Française

David Bowie - Comité Cygnet

by David Bowie

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

David Bowie Cygnet Committee

Subject: THE CYGNET COMMITTEE by David Bowie
Objet : LE COMITÉ CYGNET par David Bowie
This song took me two hours to figure out. It is probably, in my opinion,
Cette chanson m'a pris deux heures à comprendre. C'est probablement, à mon avis,
one of the greatest David Bowie songs. It is off of -Space Oddity- and
l'une des plus grandes chansons de David Bowie. C'est hors de -Space Oddity- et
quite a track coming in at over nine minutes. It is quite a piece moving
tout un morceau qui dure plus de neuf minutes. C'est une pièce assez émouvante
through so many key changes and other things. Those are things
à travers tant de changements clés et d'autres choses. Ce sont des choses
characteristic of -Space Oddity-, figuring out songs off that album is
caractéristique de -Space Oddity-, comprendre les chansons de cet album est
quite difficult. I was quite frustrated trying to get some of it but now
assez difficile. J'étais assez frustré d'essayer d'en obtenir un peu, mais maintenant
that I got all of it, I am quite proud and happy I did it. I am typing
que j'ai tout réussi, je suis assez fier et heureux de l'avoir fait. je tape
this on a word processor program that does not show any quotation or
ceci sur un programme de traitement de texte qui n'affiche aucune citation ou
apostrophe marks. So to not cause any confusion on the lyrics, I will
marques d’apostrophe. Donc pour ne pas créer de confusion sur les paroles, je vais
use a ~ for an apostrophe and ~~ for both open and closed quotation marks.
utilisez un ~ pour une apostrophe et ~~ pour les guillemets ouverts et fermés.
I took the lyrics right off of the album and even capitalized a lot of
J'ai retiré les paroles de l'album et j'ai même mis beaucoup de majuscules
things that were capitalized on the album sleeve. I hope you enjoy this,
des choses qui étaient en majuscules sur la pochette de l'album. J'espère que cela vous plaira,
(it took me a really strenuous long time to do but I did enjoy doing it
(cela m'a pris beaucoup de temps à faire mais j'ai aimé le faire
anyway):
quand même) :
THE CYGNET COMMITTEE
LE COMITÉ CYGNET
by David Bowie
par David Bowie
I bless you madly
je te bénis à la folie
Sadly as I tie my shoe
Malheureusement, alors que j'attache ma chaussure
I love you badly
je t'aime mal
Just in time, at times, I guess
Juste à temps, parfois, je suppose
Because of you I need to rest
A cause de toi j'ai besoin de me reposer
Because it~s you that sets the test
Parce que c'est toi qui fixe le test
So much has gone and little is new
Tant de choses ont disparu et peu de choses sont nouvelles
And as the sparrow sings
Et comme chante le moineau
Dawn chorus for
Chœur de l'aube pour
Someone else to hear
Quelqu'un d'autre à entendre
The thinker sits alone
Le penseur est assis seul
Growing older
Vieillir
And so bitter
Et si amer
~~I gave Them life, I gave Them all
~~Je leur ai donné la vie, je leur ai tout donné
They drained my very soul...dry
Ils ont vidé mon âme... à sec
I crushed my heart to ease Their pains
J'ai écrasé mon cœur pour soulager leurs douleurs
No thought for me remains there
Aucune pensée pour moi ne reste là
Nothing can they spare
Ils ne peuvent rien épargner
What of me?
Et moi ?
Who praised Their efforts to be free?
Qui a loué leurs efforts pour être libres ?
Words of strength and care and sympathy
Des mots de force, d'attention et de sympathie
I open doors that would have blocked their way
J'ouvre des portes qui leur auraient bloqué le passage
I braved Their cause to guide for little pay
J'ai bravé leur cause pour guider pour un petit salaire
I ravaged at my finanace just for Those
J'ai ravagé mes finances juste pour ceux-là
Those whose claims were steeped in peace, tranquility
Ceux dont les revendications étaient baignées de paix, de tranquillité
Those who said a new world, new ways ever free
Ceux qui disaient un nouveau monde, de nouvelles voies toujours gratuites
Those whose promises stretched in hope and grace for me.~~
Ceux dont les promesses étaient pleines d'espoir et de grâce pour moi.~~
I bless you madly
je te bénis à la folie
Sadly as I tie my shoe
Malheureusement, alors que j'attache ma chaussure
I love you badly
je t'aime mal
Just in time, at times, I guess
Juste à temps, parfois, je suppose
Because of you I need to rest
A cause de toi j'ai besoin de me reposer
Because it~s you that sets the test
Parce que c'est toi qui fixe le test
So much has gone and little is new
Tant de choses ont disparu et peu de choses sont nouvelles
And as the sunrise stream
Et comme le ruisseau du lever du soleil
Flickers on me
Scintille sur moi
My friends talk of glory, untold dream
Mes amis parlent de gloire, de rêve indicible
Where all is God and God is just a word
Où tout est Dieu et Dieu n'est qu'un mot
~~We had a friend, a talking man
~~Nous avions un ami, un homme qui parlait
Who spoke of many powers that he had
Qui a parlé des nombreux pouvoirs qu'il possédait
Not of the best of men but Ours
Pas du meilleur des hommes mais le nôtre
We used him, We let him use his powers
Nous l'avons utilisé, nous l'avons laissé utiliser ses pouvoirs
We let him fill our needs
Nous le laissons combler nos besoins
Now we are strong.
Maintenant, nous sommes forts.
And the road is coming to its end
Et la route touche à sa fin
Now the damned have not time to make amends
Maintenant, les damnés n'ont pas le temps de se racheter
No purse of token fortunes stands in Our way
Aucune bourse de fortunes symboliques ne nous barre la route
The silent guns of love will blast the sky
Les armes silencieuses de l'amour feront exploser le ciel
We broke the ruptured structure build of age
Nous avons brisé la structure rompue construite par l'âge
Our weapons were tongues of crying rage
Nos armes étaient des langues de rage criante
Where money stood we planted seeds of rebirth
Là où se trouvait l'argent, nous avons planté les graines de la renaissance
And stabbed the backs of fathers, sons of dirt
Et poignardé le dos des pères, des fils de saleté
Infiltrated business cesspools
Des fosses d'aisance infiltrées
Hating through Our sleeves
Détester à travers nos manches
Yea, and We slit the Catholic throat
Ouais, et nous avons tranché la gorge des catholiques
Stoned the poor on slogans as:
Lapidé les pauvres avec des slogans tels que :
-Wish You Could Hear-
-J'aimerais que tu puisses entendre-
-Love Is All We Need-
-L'amour est tout ce dont nous avons besoin-
-Kick Out The Jams-
-Expulsez les confitures-
-Kick Out Your Mother-
-Expulsez votre mère-
-Cut Up Your Friend-
-Découpe ton ami-
-Screw Up Your Brother or He~ll Get You In the End-
-Fais foutre ton frère ou il finira par t'avoir-
And We Know the Flag of Love is from Above
Et nous savons que le drapeau de l'amour vient d'en haut
And We Can Force You to Be Free
Et nous pouvons vous forcer à être libre
And We Can Force You to Believe.~~
Et nous pouvons vous forcer à croire.~~
And I close my eyes and tighten up my brain
Et je ferme les yeux et resserre mon cerveau
For I once read a book in which the lovers were slain
Car j'ai lu une fois un livre dans lequel les amants ont été tués
For they Knew not the words of the Free States~ refrain,
Car ils ne connaissaient pas les paroles des États libres ~ abstenez-vous,
It said:
Il disait :
~~I Believe in the Power of Good
~~Je crois au pouvoir du bien
I Believe in the State of Love
Je crois en l'état d'amour
I Will Fight For the Right to be Right
Je me battrai pour le droit d'avoir raison
I Will Kill for the Good of the Fight for the Right to be Right.~~
Je tuerai pour le bien du combat pour le droit d'avoir raison.~~
And I open my eyes to look around
Et j'ouvre les yeux pour regarder autour de moi
And I see a child laid slain on the ground
Et je vois un enfant étendu sur le sol
As a love machine lumbers through desolation rows
Alors qu'une machine à aimer se fraye un chemin à travers les rangées de désolation
Ploughing down man, woman, listening to its command
Labourant homme, femme, écoutant son commandement
But not hearing anymore-
Mais je n'entends plus-
Not hearing anymore
Je n'entends plus
Just the shrieks from the old rich
Juste les cris des vieux riches
And I Want to Believe
Et je veux croire
In the madness that calls ~Now~
Dans la folie qui appelle ~Maintenant~
And I Want to Believe
Et je veux croire
That a light is shining through somehow
Qu'une lumière brille d'une manière ou d'une autre
And I Want to Believe
Et je veux croire
And You Want to Believe
Et tu veux croire
And We Want to Believe
Et nous voulons croire
And We Want to Live
Et nous voulons vivre
Oh, We Want to Live
Oh, nous voulons vivre
We Want to Live
Nous voulons vivre
We Want to Live
Nous voulons vivre
(marching-type beat configuration appears)
(une configuration de rythme de type marche apparaît)
We Want to Live
Nous voulons
We Want to Live
We Want To Live
I Want to Live
I Want to Live
I Want to Live
I Want to Live
I Want to Live
I Want to Live
Live
Live
Live
(it continues with the G-Ab-Bb-C chords until it fades)
The Chords Used Are:
Make sure to play the marching chords at the end in barre form.
And that is pretty much it. Please send my email and comment if you find
any errors or anything else not of that nature. Bye-bye.
(This thing came out a bit screwed up, especially with the chords above the
words, but I hope you get the idea)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.