Cygnet Committee Versuri Traducere în Română

David Bowie - Comitetul Cygnet

by David Bowie

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

David Bowie Cygnet Committee

Subject: THE CYGNET COMMITTEE by David Bowie
Subiect: COMITETUL CYGNET de David Bowie
This song took me two hours to figure out. It is probably, in my opinion,
Acest cântec mi-a luat două ore să-mi dau seama. Este probabil, după părerea mea,
one of the greatest David Bowie songs. It is off of -Space Oddity- and
una dintre cele mai grozave cântece ale lui David Bowie. Este în afara -Space Oddity- și
quite a track coming in at over nine minutes. It is quite a piece moving
o piesă destul de mare care vine la peste nouă minute. Este destul de o piesă în mișcare
through so many key changes and other things. Those are things
prin atâtea schimbări cheie și alte lucruri. Astea sunt lucruri
characteristic of -Space Oddity-, figuring out songs off that album is
caracteristic pentru -Space Oddity-, descoperirea melodiilor de pe acel album este
quite difficult. I was quite frustrated trying to get some of it but now
destul de dificil. Am fost destul de frustrat să încerc să iau o parte din el, dar acum
that I got all of it, I am quite proud and happy I did it. I am typing
că am primit totul, sunt destul de mândru și fericit că am făcut-o. tastesc
this on a word processor program that does not show any quotation or
asta pe un program de procesare de text care nu afișează niciun citat sau
apostrophe marks. So to not cause any confusion on the lyrics, I will
semne de apostrof. Așa că pentru a nu provoca nicio confuzie cu privire la versuri, o voi face
use a ~ for an apostrophe and ~~ for both open and closed quotation marks.
utilizați un ~ pentru un apostrof și ~~ atât pentru ghilimele deschise, cât și pentru cele închise.
I took the lyrics right off of the album and even capitalized a lot of
Am luat versurile imediat de pe album și chiar am scris multe cu majuscule
things that were capitalized on the album sleeve. I hope you enjoy this,
lucruri care au fost valorificate pe capacul albumului. Sper sa va placa asta,
(it took me a really strenuous long time to do but I did enjoy doing it
(Mi-a luat foarte mult timp să fac, dar mi-a făcut plăcere să o fac
anyway):
oricum):
THE CYGNET COMMITTEE
COMITETUL CYGNET
by David Bowie
de David Bowie
I bless you madly
Te binecuvântez la nebunie
Sadly as I tie my shoe
Din păcate, în timp ce îmi leg pantoful
I love you badly
te iubesc urât
Just in time, at times, I guess
Chiar la timp, uneori, cred
Because of you I need to rest
Din cauza ta am nevoie sa ma odihnesc
Because it~s you that sets the test
Pentru că tu esti cel care pune testul
So much has gone and little is new
S-au dus atât de multe și puține sunt noi
And as the sparrow sings
Și cum cântă vrabia
Dawn chorus for
Corul zorilor pentru
Someone else to hear
Altcineva să audă
The thinker sits alone
Gânditorul stă singur
Growing older
În vârstă
And so bitter
Și atât de amar
~~I gave Them life, I gave Them all
~~Le-am dat viaţă, Le-am dat pe toţi
They drained my very soul...dry
Mi-au secat sufletul... uscat
I crushed my heart to ease Their pains
Mi-am zdrobit inima pentru a le alina durerile
No thought for me remains there
Niciun gând pentru mine nu rămâne acolo
Nothing can they spare
Nimic nu pot scuti
What of me?
Ce zici de mine?
Who praised Their efforts to be free?
Cine le-a lăudat eforturile de a fi liberi?
Words of strength and care and sympathy
Cuvinte de putere și grijă și simpatie
I open doors that would have blocked their way
Deschid uși care le-ar fi blocat drumul
I braved Their cause to guide for little pay
Am înfruntat cauza lor pentru a ghida pentru un salariu mic
I ravaged at my finanace just for Those
Mi-am devastat finanțele doar pentru Aceia
Those whose claims were steeped in peace, tranquility
Cei ale căror pretenții erau cufundate în pace, liniște
Those who said a new world, new ways ever free
Cei care au spus o lume nouă, căi noi mereu libere
Those whose promises stretched in hope and grace for me.~~
Cei ale căror promisiuni s-au întins în speranță și har pentru mine.~~
I bless you madly
Te binecuvântez la nebunie
Sadly as I tie my shoe
Din păcate, în timp ce îmi leg pantoful
I love you badly
te iubesc urât
Just in time, at times, I guess
Chiar la timp, uneori, cred
Because of you I need to rest
Din cauza ta am nevoie sa ma odihnesc
Because it~s you that sets the test
Pentru că tu esti cel care pune testul
So much has gone and little is new
S-au dus atât de multe și puține sunt noi
And as the sunrise stream
Și ca râul răsăritului
Flickers on me
Pâlpâie asupra mea
My friends talk of glory, untold dream
Prietenii mei vorbesc despre glorie, despre vis nespus
Where all is God and God is just a word
Unde totul este Dumnezeu și Dumnezeu este doar un cuvânt
~~We had a friend, a talking man
~~Aveam un prieten, un om vorbitor
Who spoke of many powers that he had
Care a vorbit despre multe puteri pe care le avea
Not of the best of men but Ours
Nu dintre cei mai buni dintre oameni, ci ai Noștri
We used him, We let him use his powers
L-am folosit, L-am lăsat să-și folosească puterile
We let him fill our needs
Îl lăsăm să ne umple nevoile
Now we are strong.
Acum suntem puternici.
And the road is coming to its end
Și drumul se apropie de sfârșit
Now the damned have not time to make amends
Acum, blestematii nu au timp să-și repare
No purse of token fortunes stands in Our way
Nicio pungă cu averi simbolice nu ne stă în cale
The silent guns of love will blast the sky
Armele tăcute ale iubirii vor exploda cerul
We broke the ruptured structure build of age
Am rupt structura ruptă a vârstei
Our weapons were tongues of crying rage
Armele noastre erau limbi de furie plângătoare
Where money stood we planted seeds of rebirth
Acolo unde au stat banii, am plantat semințele renașterii
And stabbed the backs of fathers, sons of dirt
Și a înjunghiat spatele taților, fiilor de murdărie
Infiltrated business cesspools
Păsoare infiltrate de afaceri
Hating through Our sleeves
Ură prin mânecile Noastre
Yea, and We slit the Catholic throat
Da, și noi tăiem gâtul catolicilor
Stoned the poor on slogans as:
A ucis pe săraci cu pietre pe sloganuri ca:
-Wish You Could Hear-
-As vrea sa poti auzi-
-Love Is All We Need-
-Dragostea este tot ce avem nevoie-
-Kick Out The Jams-
- Kick Out The Jams -
-Kick Out Your Mother-
-Dă-ți afară mama-
-Cut Up Your Friend-
-Tăiați-vă prietenul-
-Screw Up Your Brother or He~ll Get You In the End-
-Dă-ți dracu pe fratele tău sau te va duce în cele din urmă-
And We Know the Flag of Love is from Above
Și știm că Steagul Iubirii este de Sus
And We Can Force You to Be Free
Și te putem forța să fii liber
And We Can Force You to Believe.~~
Și te putem forța să crezi.~~
And I close my eyes and tighten up my brain
Și închid ochii și îmi strâng creierul
For I once read a book in which the lovers were slain
Căci am citit odată o carte în care îndrăgostiții au fost uciși
For they Knew not the words of the Free States~ refrain,
Căci ei nu cunoșteau cuvintele Statelor Libere ~ refren,
It said:
S-a spus:
~~I Believe in the Power of Good
~~Cred în puterea binelui
I Believe in the State of Love
Cred în starea de iubire
I Will Fight For the Right to be Right
Voi lupta pentru dreptul de a avea dreptate
I Will Kill for the Good of the Fight for the Right to be Right.~~
Voi ucide pentru binele luptei pentru dreptul de a avea dreptate.~~
And I open my eyes to look around
Și deschid ochii să mă uit în jur
And I see a child laid slain on the ground
Și văd un copil ucis pe pământ
As a love machine lumbers through desolation rows
Ca o mașinărie a iubirii trec prin rândurile pustiite
Ploughing down man, woman, listening to its command
Arată bărbat, femeie, ascultându-i porunca
But not hearing anymore-
Dar nu mai aud...
Not hearing anymore
Nu mai aud
Just the shrieks from the old rich
Doar țipetele bătrânilor bogați
And I Want to Believe
Și vreau să cred
In the madness that calls ~Now~
În nebunia care cheamă ~Acum~
And I Want to Believe
Și vreau să cred
That a light is shining through somehow
Că o lumină strălucește cumva
And I Want to Believe
Și vreau să cred
And You Want to Believe
Și vrei să crezi
And We Want to Believe
Și vrem să credem
And We Want to Live
Și Vrem să Trăim
Oh, We Want to Live
Oh, vrem să trăim
We Want to Live
Vrem să trăim
We Want to Live
Vrem să trăim
(marching-type beat configuration appears)
(apare configurația ritmului de tip marș)
We Want to Live
Noi Wan
We Want to Live
We Want To Live
I Want to Live
I Want to Live
I Want to Live
I Want to Live
I Want to Live
I Want to Live
Live
Live
Live
(it continues with the G-Ab-Bb-C chords until it fades)
The Chords Used Are:
Make sure to play the marching chords at the end in barre form.
And that is pretty much it. Please send my email and comment if you find
any errors or anything else not of that nature. Bye-bye.
(This thing came out a bit screwed up, especially with the chords above the
words, but I hope you get the idea)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.