Sweet Thing Liedtext Deutsche Übersetzung
David Bowie – Süßes Ding
by David Bowie
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(VERSE 1)
(VERS 1)
It's safe in the city, to love in a doorway
In der Stadt ist es sicher, in einer Tür zu lieben
To wrangle some screens from the door
Um einige Fliegengitter von der Tür abzuhängen
And isn't it me, putting pain in a stranger?
Und bin ich es nicht, der einem Fremden Schmerzen zufügt?
Like a portrait in flesh, who trails on a leash
Wie ein Porträt in Fleisch und Blut, das an der Leine läuft
Will you see that I'm scared and I'm lonely?
Wirst du sehen, dass ich Angst habe und einsam bin?
So I'll break up my room, and yawn and I
Also werde ich mein Zimmer aufbrechen und gähnen und ich
Run to the center of things,
Lauf zum Mittelpunkt der Dinge,
Where the knowing one says
Wo der Wissende sagt
(CHORUS)
(CHOR)
Boys, boys, it's a sweet thing
Jungs, Jungs, das ist eine süße Sache
Boys, boys, it's a sweet thing, sweet thing
Jungs, Jungs, es ist eine süße Sache, süße Sache
If you want it, boys, get it here, thing
Wenn ihr es wollt, Jungs, dann holt es euch hier, Ding
'Cause hope, boys, is a cheap thing, cheap thing
Denn Hoffnung, Jungs, ist eine billige Sache, eine billige Sache
(VERSE 2)
(VERS 2)
I'm glad that you're older than me
Ich bin froh, dass du älter bist als ich
Makes me feel important and free
Gibt mir das Gefühl, wichtig und frei zu sein
Does that make you smile, isn't that me?
Bringt dich das zum Lächeln, bin ich das nicht?
I'm in your way, and I'll steal every moment
Ich stehe dir im Weg und werde dir jeden Moment stehlen
If his trade is a curse, then I'll bless you
Wenn sein Beruf ein Fluch ist, werde ich dich segnen
And turn to the crossroads of hamburgers, and
Und wenden Sie sich an die Kreuzung der Hamburger, und
(CHORUS)
(CHOR)
Boys, boys, it's a sweet thing
Jungs, Jungs, das ist eine süße Sache
Boys, boys, it's a sweet thing, sweet thing
Jungs, Jungs, es ist eine süße Sache, süße Sache
If you want it, boys, get it here, thing
Wenn ihr es wollt, Jungs, dann holt es euch hier, Ding
'Cause hope, boys, is a cheap thing, cheap thing
Denn Hoffnung, Jungs, ist eine billige Sache, eine billige Sache
(GUITAR SOLO)
(GITARRENSOLO)
"CANDIDATE"
„KANDIDAT“
(SAX AND GUITAR SOLOS)
(SAX- UND GITARRENSOLI)
I'll make you a deal, like any other candidate
Ich mache Ihnen einen Deal, wie jedem anderen Kandidaten auch
We'll pretend we're walking home 'cause your future's at stake
Wir werden so tun, als würden wir nach Hause gehen, denn deine Zukunft steht auf dem Spiel
My set is amazing, it even smells like a street
Mein Set ist fantastisch, es riecht sogar nach Straße
There's a bar at the end where I can meet you and your friend
Am Ende gibt es eine Bar, in der ich dich und deinen Freund treffen kann
Someone scrawled on the wall "I smell the blood of les tricoteuses"
Jemand hat an die Wand gekritzelt: „Ich rieche das Blut von les tricoteuses“
Who wrote up scandals in other bars
Der Skandale in anderen Bars aufgeschrieben hat
I'm having so much fun with the poisonous people
Ich habe so viel Spaß mit den giftigen Menschen
Spreading rumours and lies and stories they made up
Sie verbreiten Gerüchte, Lügen und Geschichten, die sie sich ausgedacht haben
Some make you sing and some make you scream
Manche bringen dich zum Singen und manche zum Schreien
One makes you wish that you've never been seen
Man wünscht sich, nie gesehen worden zu sein
But there's a shop on the corner that's selling paper mache
Aber an der Ecke gibt es einen Laden, der Pappmaché verkauft
Making bulletproof faces, Charlie Manson, Cassius Clay
Kugelsichere Gesichter machen, Charlie Manson, Cassius Clay
If you want it, boys, get it here, thing
Wenn ihr es wollt, Jungs, dann holt es euch hier, Ding
So you scream out of line "I want you! I need you!
Also schreist du aus der Reihe: „Ich will dich! Ich brauche dich!“
Anyone out there? Any time?"
Jemand da draußen? Irgendwann?"
Tres butch little number whines "Hey dirty, I want you
Tres Butch, die kleine Nummer, jammert: „Hey, Dreck, ich will dich.“
When it's good, it's really good, and when it's bad I go to pieces"
Wenn es gut ist, ist es wirklich gut, und wenn es schlecht ist, verliere ich die Nerven.“
If you want it, boys, get it here, thing
Wenn ihr es wollt, Jungs, dann holt es euch hier, Ding
Well, on the street where you live I could not hold up my head
Nun, in der Straße, in der du wohnst, konnte ich meinen Kopf nicht halten
For I put all I have in another bed
Denn ich habe alles, was ich habe, in ein anderes Bett gelegt
On another floor, in the back of a car
Auf einer anderen Etage, hinten in einem Auto
In the cellar like a church with the door ajar
Im Keller wie in einer Kirche mit offener Tür
Well, I guess we must be looking for a different kind
Nun, ich schätze, wir müssen nach einer anderen Art suchen
But we can't stop trying 'til we break up our minds
Aber wir können nicht aufhören, es zu versuchen, bis wir den Verstand verlieren
'Til the sun drips blood on the seedy young nights
Bis die Sonne Blut auf die schäbigen jungen Nächte tropft
Who press you on the ground while shaking in fright
Der dich vor Schreck zitternd auf den Boden drückt
I guess we could cruise down one more time
Ich schätze, wir könnten noch einmal hinfahren
With you by my side, it should be fine
Mit dir an meiner Seite sollte alles in Ordnung sein
We'll buy some drugs and watch a band
Wir kaufen ein paar Drogen und schauen uns eine Band an
Then jump in the river holding hands
Dann springen Sie Händchen haltend in den Fluss
"SWEET THING (reprise)"
„SWEET THING (Wiederholung)“
(SAX SOLO)
(SAX SOLO)
If you want it, boys, get it here, thing
Wenn ihr es wollt, Jungs, dann holt es euch hier, Ding
'Cause hope, boys, is a cheap thing, cheap thing
Denn Hoffnung, Jungs, ist eine billige Sache, eine billige Sache
Is it nice in your snow storm, freezing your brain?
Ist es in deinem Schneesturm schön, dein Gehirn einzufrieren?
Do you think that your face looks the same?
Denken Sie, dass Ihr Gesicht gleich aussieht?
Then let it be, it's all I ever wanted
Dann lass es sein, es ist alles, was ich jemals wollte
Its a street with a deal, and a taste
Es ist eine Straße mit einem Angebot und einem Geschmack
Its got claws, its got me, its got you
Es hat Krallen, es hat mich erwischt, es hat dich erwischt
(OUTRO)
(OUTRO)
Bbmaj13#11* Fmaj13*
Bbmaj13#11* Fmaj13*
Bbmaj13#11* Fmaj13*
Bbmaj13#11* Fmaj13*
Bbmaj13#11* C6/9* D(add9)*
Bbmaj13#11* C6/9* D(add9)*
E (more or less, there are alot of #9's, dominant 7's, and
E (mehr oder weniger gibt es viele #9, dominante 7er und
such in the bass. E5 would be the safest bet here).
so im Bass. E5 wäre hier die sicherste Wahl).
Any questions? Email me. (riley.90@osu.edu)
Noch Fragen? Schicken Sie mir eine E-Mail. (riley.90@osu.edu)
(www.freeyellow.com/members2/glendor/domain.html)
(www.freeyellow.com/members2/glendor/domain.html)
Bo Riley
Bo Riley
riley.90@osu.edu
riley.90@osu.edu
www.freeyellow.com/members2/glendor/domain.html
www.freeyellow.com/members2/glendor/domain.html
Oh, rain-BOWS. Yeah, I like those. Those are coo.
Oh, Regenbögen. Ja, die gefallen mir. Das ist cool.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
