Young Americans Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

David Bowie – Młodzi Amerykanie

by David Bowie

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

David Bowie Young Americans

since nobody posted this, i had to figure out this for myself.
Ponieważ nikt tego nie opublikował, musiałem sam to rozgryźć.
so now i share this bowie masterpice with all y'all....
więc teraz dzielę się z wami wszystkimi tym arcydziełem bowiego....
YOUNG AMERICANS
MŁODZI AMERYKANIE
bowie
bowie
intro: C, Dm, F, G (4x)
wstęp: C, Dm, F, G (4x)
They pulled in just behind the fridge
Zatrzymali się tuż za lodówką
He lays her down-he frowns
Kładzie ją na ziemi – marszczy brwi
"Gee my life's a funny thing
„Och, moje życie jest zabawne
Am I still too young"
Czy jestem jeszcze za młody”
He kissed her then and there
Pocałował ją wtedy i tam
She took his ring, took his babies
Wzięła jego pierścionek, zabrała jego dzieci
It took him minutes, took her nowhere
Zajęło mu to kilka minut i doprowadziło ją donikąd
Heaven knows she'dve taken anything
Niebiosa wiedzą, że wzięłaby wszystko
CHORUS:
CHÓR:
All night-she want s the young American
Przez całą noc pragnie młodego Amerykanina
Young American, young American
Młody Amerykanin, młody Amerykanin
she wants the young American
ona chce młodego Amerykanina
It's all right-but she wants the young American
Wszystko w porządku, ale ona chce młodego Amerykanina
Scanning life thru the picture window
Skanowanie życia przez okno obrazu
She finds the slinky vagabond
Znajduje podstępnego włóczęgę
He coughs as he passes her Ford Mustang
Kaszla, mijając jej Forda Mustanga
Heaven forbid she'll take anything
Nie daj Boże, żeby cokolwiek wzięła
But the freak and his type-all for nothing
Ale dziwak i jego typ – wszystko na darmo
Misses a step and cuts his hand
Pomija krok i skaleczy się w rękę
Showing nothing he swoops like a song
Niczego nie okazując, leci jak piosenka
She cries "where have all papa's heroes gone?"
Płacze: „Gdzie podziali się wszyscy bohaterowie taty?”
All night-she want s the young American
Przez całą noc pragnie młodego Amerykanina
Young American, young American
Młody Amerykanin, młody Amerykanin
she wants the young American
ona chce młodego Amerykanina
It's all right-but she wants the young American
Wszystko w porządku, ale ona chce młodego Amerykanina
All the way from Washington
Aż z Waszyngtonu
He breadwinner begs of the bathroom floor
Żywiciel rodziny żebrze o podłogę w łazience
"Live for just these twenty years
„Żyj tylko przez te dwadzieścia lat
Do we have to die for the fifty more?"
Czy musimy umierać za kolejnych pięćdziesięciu?”
All night-he want s the young American
Całą noc chce młodego Amerykanina
Young American, young American
Młody Amerykanin, młody Amerykanin
he wants the young American
chce młodego Amerykanina
It's all right-but he wants the young American...
Wszystko w porządku, ale on chce, żeby młody Amerykanin...
interlude: Am, G, F, G
przerwa: Am, G, F, G
bridge:
most:
Do you remember your President Nixon?
Czy pamiętasz swojego prezydenta Nixona?
So you remember the bills you have to pay
Pamiętasz więc o rachunkach, które musisz zapłacić
or even yesterday?
albo nawet wczoraj?
break: D, G(ii), G(iii), D(ii), A(ii)
przerwa: D, G(ii), G(iii), D(ii), A(ii)
Have you been the un-American
Czy byłeś nie-Amerykaninem?
Just you and your id singing falsetto 'bout
Tylko ty i twój identyfikator śpiewacie falsetem
leather, leather everywhere and
skóra, wszędzie skóra i
not a myth left from the Ghetto
nie jest to mit pozostały po getcie
Well, well, well would you carry a razor?
No cóż, cóż, czy nosiłbyś brzytwę?
In case, just in case of depression
Na wszelki wypadek, na wypadek depresji
Sit on your hands on a bus of survivors
Usiądź z założonymi rękami w autobusie ocalałych
Blushing at all the afro-sheeners
Rumienię się na widok wszystkich afro-błyszczyków
Ain't that close to love?
Czy to nie jest blisko miłości?
Well ain't that poster love?
Czyż ten plakat nie jest miłością?
Well it ain't that brbie doll
Cóż, to nie jest ta lalka Bribie
Her hearts have been broken just like you
Jej serca zostały złamane, tak jak ty
All night-you want the young American
Przez całą noc chcesz młodego Amerykanina
Young American, young American
Młody Amerykanin, młody Amerykanin
you want the young American
chcesz młodego Amerykanina
It's all right-you want the young American
W porządku, chcesz młodego Amerykanina
You ain't a pimp and you ain't a hustler
Nie jesteś alfonsem i nie jesteś oszustem
Pimps got a Caddy-lady got a Chrysler
Alfonsi mają caddy, a pani ma chryslera
Black's got respect-white's got his soul train
Czarny ma szacunek, biały ma swój pociąg duszy
Mama's got cramps and look at your hands hey
Mama ma skurcze i spójrz na swoje ręce, hej
"I heard the news today, oh boy"
„Usłyszałem dzisiaj tę wiadomość, och chłopcze”
I got-suite and you got defeat
Ja mam apartament, a ty masz porażkę
Ain't there a man-who could say no more
Czy nie ma człowieka, który nie mógłby powiedzieć nic więcej
Ain't there a woman-I can sock on the jaw
Czy nie ma tu kobiety - mogę poklepać po szczęce
Ain't there a child-I can hold without judging
Czy nie ma tam dziecka, które mogę potrzymać bez osądzania
Ain't there a pen-that will write before they die
Czy nie ma pióra, które napisze zanim umrze?
Ain't you proud-that you've still got faces
Czy nie jesteś dumny, że wciąż masz twarze?
and ain't there one damn song that can make me
i nie ma jednej cholernej piosenki, która by mnie poruszyła
break down and cry...
załamać się i płakać...
All night-I want the young American
Całą noc – chcę młodego Amerykanina
Young American, young American
Młody Amerykanin, młody Amerykanin
I want the young American
Chcę młodego Amerykanina
It's all right-I want the young American
W porządku, chcę młodego Amerykanina
Here is a David Bowie song I tried to figure out the other day and this is
Oto piosenka Davida Bowiego, którą pewnego dnia próbowałem rozgryźć i oto ona
what I came up with. I am not sure I got everything correct. The G might
co wymyśliłem. Nie jestem pewien, czy wszystko zrobiłem poprawnie. G może
be a Gsus4 or something similar. Help me out here. Corrections are welcome!
być Gsus4 lub czymś podobnym. Pomóż mi tutaj. Poprawki mile widziane!
They pulled in just behind the fridge
Zatrzymali się tuż za lodówką
He laid her down - he frowns
Położył ją - marszczy brwi
Gee my life's a funny thing
Kurczę, moje życie jest zabawne
Am I still too young
Czy jestem jeszcze za młody
He kissed then and there
Pocałował wtedy i tam
She took his ring took his babies
Zabrała jego pierścionek, zabrała jego dzieci
It him minutes took her nowhere
Te minuty nie zaprowadziły jej donikąd
Heaven knows she'd've taken anything
Niebiosa wiedzą, że przyjęłaby wszystko
All night - she wants the young American
Całą noc - pragnie młodego Amerykanina
It's all right - but she wants the young American
Wszystko w porządku, ale ona chce młodego Amerykanina
Scanning life through the picture window
Skanowanie życia przez okno obrazu
She finds the slinky vagabond
Znajduje podstępnego włóczęgę
He coughs as he passes her Ford Mustang
Kaszla, mijając jej Forda Mustanga
Heaven forbid she'll taken anything
Nie daj Boże, żeby cokolwiek zabrała
But the freak and his type - all for nothing
Ale dziwak i jego typ - wszystko na darmo
He misses a step and cuts his hand
Pominął krok i skaleczył się w rękę
Showing nothing he swoops like a song
Niczego nie okazując, leci jak piosenka
She cries where have all papa's heroes gone
Płacze, gdzie podziali się wszyscy bohaterowie taty
All night - she wants the young American
Całą noc - pragnie młodego Amerykanina
It's all right - but she wants the young American
Wszystko w porządku, ale ona chce młodego Amerykanina
All the way from Washington
Aż z Waszyngtonu
Her breadwinner begs of the bathroom floor
Jej żywiciel rodziny błaga o podłogę w łazience
We live for just these twenty years
Żyjemy tylko te dwadzieścia lat
Do we have to die for fifty more
Czy musimy umierać za pięćdziesiąt więcej?
All night - she wants the young American
Całą noc - pragnie młodego Amerykanina
It's all right - but she wants the young American
Wszystko w porządku, ale ona chce młodego Amerykanina
Do you remember president Nixon
Pamiętacie prezydenta Nixona?
Do you remember all the bills you have to pay
Czy pamiętasz wszystkie rachunki, które musisz zapłacić
or even yesterday .................................
lub nawet wczoraj............

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.