Should I Leave كلمات أغنية ترجمة عربية
ديفيد شارفيت - هل يجب أن أغادر؟
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Thu, 23 Oct 1997 15:47:42 +0100
التاريخ: الخميس، 23 أكتوبر 1997 15:47:42 +0100
From: Matthieu LIEWIG
من: ماتيو ليويج
To: guitar@olga.net
إلى: Guitar@olga.net
Subject: CRD : CHARVET David :
الموضوع: CRD: شارفيت ديفيد:
SHOULD I LEAVE
هل يجب أن أغادر؟
David Charvet
ديفيد شارفيت
transcrit par Matthieu.Liewig@ens.insa-rennes.fr
كتب بواسطة Matthieu.Liewig@ens.insa-rennes.fr
J'ai marche dans le couloir
مشيت في القاعة
J'ai ouvert la porte
فتحت الباب
J'ai touche ton foulard
لقد لمست وشاحك
J'ai joue quelques notes
لقد لعبت بعض الملاحظات
Sur le piano blanc
على البيانو الأبيض
Au milieu du salon
في منتصف غرفة المعيشة
J'avais pas la musique
لم يكن لدي موسيقى
T'as ecrit la chanson
لقد كتبت الأغنية
Y'avait comme une lettre
كان هناك مثل الرسالة
Qui n'etait pas pour moi
الذي لم يكن بالنسبة لي
Je me suis dit peut-etre
فقلت في نفسي ربما
Je la lirais ou pas
سأقرأها أم لا
Je l'ai lue j'aurais pas du je crois
لقد قرأته، لا ينبغي لي ذلك، على ما أعتقد
Faudrait jamais rentrer chez toi, sans toi
لا ينبغي أبدا العودة إلى المنزل بدونك
Should I leave, should I stay
هل يجب أن أغادر، هل يجب أن أبقى
Should I come back another day
هل يجب أن أعود في يوم آخر
What you want, is not the same
ما تريد، ليس هو نفسه
We're just two different kids at play
نحن مجرد طفلين مختلفين في اللعب
We're just two different kids at play
نحن مجرد طفلين مختلفين في اللعب
J'aurais voulu te dire,
أحببت أن أقول لك،
Mais il est un peu tard
لكن الوقت متأخر قليلاً
Que c'est dans tes sourires
أنه في ابتساماتك
Que j'oubliais le noir
أنني نسيت الأسود
Des flashs dans mes yeux
يومض في عيني
Et des scenes dorees
والمشاهد الذهبية
Mais c'etait pour nous deux
ولكن كان لكلينا
Que moi j'avais tout fait
بأنني فعلت كل شيء
Should I leave, should I stay
هل يجب أن أغادر، هل يجب أن أبقى
Should I come back another day
هل يجب أن أعود في يوم آخر
What you want, is not the same
ما تريد، ليس هو نفسه
We're just two different kids at play (bis)
نحن مجرد طفلين مختلفين نلعب (أكرر)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
