Should I Leave 歌詞 日本語訳
David Charvet - 辞めるべきか
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Thu, 23 Oct 1997 15:47:42 +0100
日付: 木、1997 年 10 月 23 日 15:47:42 +0100
From: Matthieu LIEWIG
投稿者: マシュー・リューヴィグ
To: guitar@olga.net
宛先: guitar@olga.net
Subject: CRD : CHARVET David :
件名: CRD: CHARVET デビッド:
SHOULD I LEAVE
離れたほうがいいでしょうか
David Charvet
デビッド・シャルベ
transcrit par Matthieu.Liewig@ens.insa-rennes.fr
Matthieu.Liewig@ens.insa-rennes.fr によって転写されました
J'ai marche dans le couloir
私は廊下を歩きました
J'ai ouvert la porte
ドアを開けました
J'ai touche ton foulard
あなたのスカーフに触れた
J'ai joue quelques notes
いくつかの音を弾いてみた
Sur le piano blanc
白いピアノの上で
Au milieu du salon
リビングルームの真ん中で
J'avais pas la musique
音楽がなかった
T'as ecrit la chanson
あなたがその曲を書きました
Y'avait comme une lettre
手紙のようなものがありました
Qui n'etait pas pour moi
私にとって合わなかった人は誰ですか
Je me suis dit peut-etre
もしかしたらと自分に言い聞かせた
Je la lirais ou pas
読むか読まないか
Je l'ai lue j'aurais pas du je crois
読んだけど、読むべきじゃなかったと思う
Faudrait jamais rentrer chez toi, sans toi
あなたなしでは決して家に帰ってはいけません
Should I leave, should I stay
去るべきか、留まるべきか
Should I come back another day
別の日に戻ってきたほうがいいでしょうか
What you want, is not the same
あなたが望むものは同じではありません
We're just two different kids at play
私たちはただ遊んでいる二人の異なる子供です
We're just two different kids at play
私たちは遊んでいる二人の異なる子供です
J'aurais voulu te dire,
ぜひお伝えしたかったのですが、
Mais il est un peu tard
でもちょっと遅いよ
Que c'est dans tes sourires
それはあなたの笑顔の中にあるということ
Que j'oubliais le noir
黒を忘れてた
Des flashs dans mes yeux
目にフラッシュが光る
Et des scenes dorees
そして黄金のシーン
Mais c'etait pour nous deux
でもそれは私たち二人のためだった
Que moi j'avais tout fait
私がすべてをやり遂げたことを
Should I leave, should I stay
去るべきか、留まるべきか
Should I come back another day
別の日に戻ってきたほうがいいでしょうか
What you want, is not the same
あなたが望むものは同じではありません
We're just two different kids at play (bis)
私たちは遊んでいる 2 人の異なる子供たちです (繰り返し)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
