Just Once 歌詞 日本語訳
デビッド・リー・マーフィー - ジャスト・ワンス
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
David Lee Murphy - Just Once (w/ lead)
デヴィッド・リー・マーフィー - ジャスト・ワンス (リードあり)
A = x02220 C = x32010
A = x02220 C = x32010
D = xx0232 N/C = No Chord
D = xx0232 N/C = コードなし
E = 022100 G = 320003
E = 022100 G = 320003
A man can't look at a woman too long,
男性は女性を長時間見つめることはできません。
Looks like you without having thoughts
何も考えずにあなたに見える
Run through his head, and straight past his heart.
彼の頭を駆け抜け、まっすぐに彼の心を通り過ぎてください。
Well I might not stand a ghost of a chance,
まあ、チャンスの幽霊には耐えられないかもしれないけど、
N/C
N/C
You're a one man woman not a one night stand.
あなたは一夜限りの関係ではなく、一人の男の女性です。
You're not the kind to let it go that far.
あなたはそこまで放っておける人ではありません。
But I wouldn't think twice,
しかし、私は二度考えたくはありません、
If you ever changed your mind.
気が変わったことがあれば。
Just once, what I wouldn't do,
一度だけ、私ならやらないことを、
To get my arms 'round a woman like you.
あなたのような女性を腕に抱き寄せるために。
Just once, I'd love to know what its like.
一度でいいので、どんな感じなのか知りたいです。
Just once, before I die,
死ぬ前に一度だけ、
What I wouldn't give for just one night.
一晩だけでは与えられないもの。
G D A (Riff 1)
GDA (リフ1)
Just once......or twice.
一度だけ……いや二回だけ。
Gazing in to your big brown eyes,
あなたの大きな茶色の瞳を見つめて、
Tonight I'm a little bit hypnotized.
今夜はちょっと催眠術にかかりました。
What makes a man put himself through this?
何が男性をこのような目に遭わせるのでしょうか?
I can't count the times I've held my breath
息を止めた回数は数えられない
N/C
N/C
As you walked past to control myself.
あなたが私をコントロールするために通り過ぎたとき。
I think its time to get it off my chest.
胸からそれを取り除く時期が来たと思います。
So what I'd like to say, is if I had my way...
それで私が言いたいのは、私の思い通りにできたら…ということです。
Just once, what I wouldn't do,
一度だけ、私ならやらないことを、
To get my arms 'round a woman like you.
あなたのような女性を腕に抱き寄せるために。
Just once, I'd love to know what its like.
一度でいいので、どんな感じなのか知りたいです。
Just once, before I die,
死ぬ前に一度だけ、
What I wouldn't give for just one night.
一晩だけでは与えられないもの。
Just once......or twice.
一度だけ……いや二回だけ。
If you changed your mind, well I wouldn't think twice...
もし気が変わったとしても、私は二度考えないと思います...
Just once, what I wouldn't do,
一度だけ、私ならやらないことを、
To get my arms 'round a woman like you.
あなたのような女性を腕に抱き寄せるために。
Just once, I'd love to know what its like.
一度でいいので、どんな感じなのか知りたいです。
Just once, before I die,
死ぬ前に一度だけ、
N/C
N/C
What I wouldn't give for just one night.
一晩だけでは与えられないもの。
G D A (riff 2)
GDA(リフ2)
Just once......or twice.
一度だけ……いや二回だけ。
G D A (riff 3)
GDA (リフ 3)
Just once......or twice.
一度だけ……いや二回だけ。
p = pulloff b = bend
p = 引き抜き b = 曲げ
h = hammer-on bh = bend & hold
h = ハンマーオン bh = 曲げて保持
r = release bend \ = slide down
r = 曲げを解除します \ = スライドダウンします
/ = slide up br = bend & release
/ = 上にスライドさせます br = 曲げて放します
slow release
スローリリース
B-------------------------3bh-3-3-3-3-3-3r-3r-3r-3-1-----------------|
B--------------------------------------3bh-3-3-3-3-3-3r-3r-3r-3-1------|
G----------------2--2-0h2-----------------------------2-0------------|
G--------------2--2-0h2-----------------------------2-0----------|
D-------2--------2---2-----------------------------------3p2p0-------|
D----------2----------2---2-------------------------------------3p2p0----------|
A--3p0--0--3p0-3b---------------------------------------------3b-0---|
A--3p0--0--3p0-3b------------------------------------------3b-0---|
E-----3b-------------------------------------------------------------|
E-----3b-------------------------------------------------------------|
RIFF 1
リフ1
B---3bh-3-3-3-3r-3-1b----------|
B---3bh-3-3-3-3r-3-1b----------|
G--2-----------------2p0-------|
G--2------2p0-------|
A-----------------------3b-0---|
A----------------------3b-0---|
G--7bh-7r-p5-5-7p5-7b-----7b-7-5-------------|
G--7bh-7r-p5-5-7p5-7b-----7b-7-5-------------|
RIFF 2
リフ2
G---------------------2p0-2-0---|
G---------------------2p0-2-0---|
RIFF 3
リフ3
G--7b-7-5-----------------------5b-7-5b-----------2--------|
G--7b-7-5------------5b-7-5b-----------2--------|
A------------7\5-3b-----0-5/7-------------7-5-3b-0---------|
A------------7\5-3b-----0-5/7-------------7-5-3b-0---------|
There's also a riff in the chorus 1st & 4th lines which is:
サビの1行目と4行目には次のようなリフがあります。
G--7br-5---7br-5b----|
G--7br-5---7br-5b----|
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
