Just Once Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

David Lee Murphy – Tylko raz

by David Lee Murphy

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

David Lee Murphy Just Once

David Lee Murphy - Just Once (w/ lead)
David Lee Murphy – Tylko raz (z prowadzeniem)
A = x02220 C = x32010
A = x02220 C = x32010
D = xx0232 N/C = No Chord
D = xx0232 N/C = Brak cięciwy
E = 022100 G = 320003
E = 022100 G = 320003
A man can't look at a woman too long,
Mężczyzna nie może zbyt długo patrzeć na kobietę,
Looks like you without having thoughts
Wygląda na to, że nie masz myśli
Run through his head, and straight past his heart.
Przebiegł przez jego głowę i prosto przez serce.
Well I might not stand a ghost of a chance,
Cóż, mogę nie mieć najmniejszych szans,
N/C
N/C
You're a one man woman not a one night stand.
Jesteś kobietą jednego mężczyzny, a nie przygodą na jedną noc.
You're not the kind to let it go that far.
Nie jesteś typem człowieka, który pozwala, żeby to zaszło tak daleko.
But I wouldn't think twice,
Ale nie zastanawiałbym się dwa razy,
If you ever changed your mind.
Jeśli kiedykolwiek zmieniłeś zdanie.
Just once, what I wouldn't do,
Chociaż raz, czego bym nie zrobił,
To get my arms 'round a woman like you.
Objąć ramionami kobietę taką jak ty.
Just once, I'd love to know what its like.
Choć raz bardzo chciałbym wiedzieć, jak to jest.
Just once, before I die,
Tylko raz, zanim umrę,
What I wouldn't give for just one night.
Czego bym nie dał za jedną noc.
G D A (Riff 1)
GDA (Riff 1)
Just once......or twice.
Tylko raz... lub dwa razy.
Gazing in to your big brown eyes,
Wpatrując się w Twoje duże, brązowe oczy,
Tonight I'm a little bit hypnotized.
Dziś wieczorem jestem trochę zahipnotyzowany.
What makes a man put himself through this?
Co sprawia, że ​​mężczyzna sam się na to naraża?
I can't count the times I've held my breath
Nie zliczę, ile razy wstrzymywałem oddech
N/C
N/C
As you walked past to control myself.
Kiedy przechodziłeś obok, żeby się kontrolować.
I think its time to get it off my chest.
Myślę, że już czas, żeby to z siebie wyrzucić.
So what I'd like to say, is if I had my way...
Więc chciałbym powiedzieć, że gdybym miał swój sposób...
Just once, what I wouldn't do,
Chociaż raz, czego bym nie zrobił,
To get my arms 'round a woman like you.
Objąć ramionami kobietę taką jak ty.
Just once, I'd love to know what its like.
Choć raz bardzo chciałbym wiedzieć, jak to jest.
Just once, before I die,
Tylko raz, zanim umrę,
What I wouldn't give for just one night.
Czego bym nie dał za jedną noc.
Just once......or twice.
Tylko raz... lub dwa razy.
If you changed your mind, well I wouldn't think twice...
Gdybyś zmienił zdanie, cóż, nie zastanawiałbym się dwa razy...
Just once, what I wouldn't do,
Chociaż raz, czego bym nie zrobił,
To get my arms 'round a woman like you.
Objąć ramionami kobietę taką jak ty.
Just once, I'd love to know what its like.
Choć raz bardzo chciałbym wiedzieć, jak to jest.
Just once, before I die,
Tylko raz, zanim umrę,
N/C
N/C
What I wouldn't give for just one night.
Czego bym nie dał za jedną noc.
G D A (riff 2)
GDA (riff 2)
Just once......or twice.
Tylko raz... lub dwa razy.
G D A (riff 3)
GDA (riff 3)
Just once......or twice.
Tylko raz... lub dwa razy.
p = pulloff b = bend
p = odciągnięcie b = zgięcie
h = hammer-on bh = bend & hold
h = wbijanie młotkiem bh = zginanie i przytrzymywanie
r = release bend \ = slide down
r = zwolnij zagięcie \ = zsuń w dół
/ = slide up br = bend & release
/ = przesuń w górę br = zegnij i zwolnij
slow release
powolne uwalnianie
B-------------------------3bh-3-3-3-3-3-3r-3r-3r-3-1-----------------|
B------------------------3bh-3-3-3-3-3-3r-3r-3r-3-1-----------------|
G----------------2--2-0h2-----------------------------2-0------------|
G----------------2--2-0h2----------------------------2-0------------|
D-------2--------2---2-----------------------------------3p2p0-------|
D-------2--------2---2----------------------------------3p2p0-------|
A--3p0--0--3p0-3b---------------------------------------------3b-0---|
A--3p0--0--3p0-3b--------------------------------------------3b-0---|
E-----3b-------------------------------------------------------------|
E------3b----------------------------------------------------------------------|
RIFF 1
RYF 1
B---3bh-3-3-3-3r-3-1b----------|
B---3bh-3-3-3-3r-3-1b--------------|
G--2-----------------2p0-------|
G--2----------------2p0-------|
A-----------------------3b-0---|
A-------------3b-0---|
G--7bh-7r-p5-5-7p5-7b-----7b-7-5-------------|
G--7bh-7r-p5-5-7p5-7b-----7b-7-5-------------|
RIFF 2
RYF 2
G---------------------2p0-2-0---|
G-------2p0-2-0---|
RIFF 3
RYF 3
G--7b-7-5-----------------------5b-7-5b-----------2--------|
G--7b-7-5-----------------------5b-7-5b----------2--------|
A------------7\5-3b-----0-5/7-------------7-5-3b-0---------|
A------------7\5-3b-----0-5/7-------------7-5-3b-0---------|
There's also a riff in the chorus 1st & 4th lines which is:
W pierwszej i czwartej linijce refrenu pojawia się również riff:
G--7br-5---7br-5b----|
G--7br-5---7br-5b----|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.