Nashville 歌詞 日本語訳

デビッド・ミード - ナッシュビル

by David Mead

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

David Mead Nashville

?Nashville?- David Mead
「ナッシュビル」- デビッド・ミード
Chords (relative to capo):
コード (カポを基準とした):
A: 770600
A: 770600
Bm: 990700
Bm: 990700
D: 000200
D:000200
D(add9): 000202
D(add9): 000202
D(accentuate 3): 000204
D(アクセント3): 000204
Dmaj7: 000240
Dmaj7: 000240
D/F#: 400200
D/F#: 400200
D/E: 200200
D/E: 200200
D/A: Slide up to 7th fret on bottom E string (just play the single note)
D/A: 一番下の E 弦の 7 フレットまでスライドします (単音を弾くだけ)
Em: 220000
Em: 220000
E7: 220100
E7: 220100
G: 550400
G: 550400
Gmaj7 to G5: 550040 to 550050
Gmaj7~G5:550040~550050
Intro:
イントロ:
Measure 1: D - D(add9)
小節 1: D - D(add9)
Measure 2: D - D(accentuate 3)
小節2: D - D(アクセント3)
Measure 3: D - D(add9)
小節 3: D - D(add9)
Measure 4: Dmaj7 - D(accentuate 3)
小節 4: Dmaj7 - D(アクセント 3)
Measure 5: D
対策5:D
On a childhood highway, through a night alone
子供の頃のハイウェイで、一人の夜を通って
I was barely breathing, I was crawling home
かろうじて息をしていて、這って家に帰っていた
Well it's not quite London, or the south of France
まあ、ロンドンや南フランスとは違います
Or an Asian island, or a second chance.
あるいはアジアの島、あるいは二度目のチャンス。
Going back to Nashville, thinking about the whole thing
ナッシュビルに戻り、すべてのことを考える
Guess you gotta run sometimes
たまには走らなきゃね
Maybe I'm a fast train rolling down a mountain
もしかしたら私は山を下りていく高速列車なのかもしれない
G A (2 measures)
G A (2小節)
Watching all my life go by.
私の人生が過ぎていくのをずっと見守っています。
You're a distant memory, you're an exit sign
あなたは遠い記憶、あなたは出口標識
I was talking crazy on the driver's side
運転席でめちゃくちゃ喋ってた
And I know I hurt you, but I can't confess
そして、あなたを傷つけたことはわかっていますが、告白することができません
Was that blood or a wine stain on your wedding dress?
あなたのウエディングドレスについたのは血かワインのシミですか?
Going back to Nashville, thinking about the whole thing
ナッシュビルに戻り、すべてのことを考える
Guess you gotta run sometimes
たまには走らなきゃね
Maybe I'm a fast train rolling down a mountain
もしかしたら私は山を下りていく高速列車なのかもしれない
Watching all my life go by.
私の人生が過ぎていくのをずっと見守っています。
Going back to Nashville, laughing at a bad break
ナッシュビルに戻り、ひどい休憩を笑いながら
What's the use in wondering why?
なぜだろうと考えても何の役に立つでしょうか?
Maybe I'm a storm front blowing through the valley
もしかしたら私は谷を吹き抜ける嵐の前線なのかもしれない
Tearing up a good July.
良い7月を終えました。
And it's safe and warm where nothing ever happens
そして何も起こらない場所は安全で暖かい
Would it be so hard to realign a star or two?
星を 1 つや 2 つ再調整するのはそれほど難しいでしょうか?
Bm A (hold) D (see pattern below)
Bm A (長押し) D (以下のパターンを参照)
Change a southern night for you.
南国の夜をあなたに変えましょう。
Interlude (very similar to intro, with one adaptation):
間奏 (イントロに非常に似ていますが、1 つ改変されています):
Measure 1: D - D(add9)
小節 1: D - D(add9)
Measure 2: D - D(accentuate 3)
小節2: D - D(アクセント3)
Measure 3: D - D(add9)
小節 3: D - D(add9)
Measure 4: D - D(accentuate 3)
小節4: D - D(アクセント3)
Well it's not quite evening, and it's not New York
まあ、まだ夕方ではないし、ニューヨークでもない
There's a scar in the blue sky by the old airport
古い空港のそばの青い空に傷跡がある
And I'm talking crazy on the driver's side
そして私は運転席で狂ったように話しています
I will always love you like a long goodbye.
長いお別れのように、私はいつもあなたを愛します。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.