We are the Reason كلمات أغنية ترجمة عربية
ديفيد ميس - نحن السبب
by David Meece
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Key:F (redone as arranged by Brigitte Laskowski)
المفتاح: F (أعيد بنائه حسب ترتيب بريجيت لاسكووسكي)
Verse 1:
الآية 1:
As little chidren we would dream of Christmas morn
كأطفال صغار كنا نحلم بصباح عيد الميلاد
and all the gifts and toys we knew we d find,
وجميع الهدايا والألعاب التي عرفناها سنجدها،
but we never realised a baby born one blessed night
ولكننا لم ندرك قط أن طفلاً قد ولد في إحدى الليالي المباركة
gave us the greatest gift .........of our lives
قدم لنا أعظم هدية ......... في حياتنا
Chorus 1:
الكورس 1:
We are the reason that He gave His life,
نحن السبب في أنه بذل حياته،
we are the reason that He suffered and died
نحن السبب في أنه عانى ومات
to a world that was lost He gave all He could give
إلى عالم ضائع، أعطى كل ما يستطيع أن يقدمه
to show us the reason to live.
لتبين لنا سبب العيش.
Verse 2:
الآية 2:
As the years go by we learned more about gifts,
مع مرور السنين تعلمنا المزيد عن الهدايا،
giving of ourselves and what that means.
إعطاء أنفسنا وماذا يعني ذلك.
On a dark and cloudy day a man hung crying win the rain
في يوم مظلم وغائم علق رجل يبكي ينتصر على المطر
ai7
ai7
Because of Love.......... because of love.
بسبب الحب .......... بسبب الحب .
Chorus 1: from above second time and then Brigde
الكورس 1: من الأعلى مرة ثانية ثم بريدج
Bridge:
الجسر:
Ive finally found a reason for living,
لقد وجدت أخيرا سببا للعيش،
Its in giving every part of my heart to Him,
في إعطاء كل جزء من قلبي له،
In all that I do, every word that I say,
في كل ما أفعله، في كل كلمة أقولها،
Ill be giving my all just for Him,...for Him
سأقدم كل ما لدي من أجله فقط، من أجله
Chorus 2:
الكورس 2:
We are the reason that He gave His life,
نحن السبب في أنه بذل حياته،
We are the reason that He suffered and died,
نحن السبب في أنه عانى ومات،
to a world that was lost He gave all He could give,
إلى عالم ضائع، لقد أعطى كل ما يستطيع أن يقدمه،
to show use the reason to live.
لإظهار استخدام سبب العيش.
He is my reason to live.
هو سبب حياتي.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
