Binnen zonder kloppen كلمات أغنية ترجمة عربية

دي ديك - أدخل دون أن يطرق الباب

by De Dijk

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

De Dijk Binnen zonder kloppen

De Dijk - Binnen zonder kloppen Tabs by Roland Tommy
دي ديك - داخل دون أن يطرق علامات التبويب بواسطة رولاند تومي
^ ^ Oehoehoe ^^^^ Oehhoehoe ^^^^ Oehoehoe ^^^^ ^^^^ ----
^ ^ أوهوهو ^^^^ أوهوهو ^^^^ أووهوهو ^^^^ ^^^^ ----
Dit is het appegio (tokkel) schema:
هذا هو مخطط appegio (مداعبة الآلة الموسيقية):
De straat is grijs, de nacht beneveld
الشارع رمادي والليل ضبابي
binnen hou ik het niet uit
لا أستطيع الوقوف في الداخل
Daar denk ik steeds aan toen die avond
أفكر دائمًا في ذلك في تلك الليلة
Dsus2 (alleen 1e keer) C
Dsus2 (المرة الأولى فقط) ج
ik schrik op van elk geluid
أذهل عند كل صوت
Ik hoor een deur open en dicht gaan
أسمع الباب يفتح ويغلق
ik hoor het kraken van een tree
أسمع صرير خطوة
en al m'n hoop is op de deurknop
وكل أملي على مقبض الباب
maar die gaat niet naar benee.
لكنها لن تنخفض.
Ze kwam binnen zonder kloppen
دخلت دون أن تطرق الباب
ze kwan binnen zonder kloppen
كانت قادرة على الدخول دون أن يطرق الباب
ze kwam binnen,
دخلت،
ze kwam binnen,
دخلت،
ze kwam binnen zonder kloppen en ging weg zonder een woord.
دخلت دون أن تطرق الباب وغادرت دون أن تنبس ببنت شفة.
Ik was alleen en niet gelukking
كنت وحيدا ولم أكن سعيدا
Ik brandde langzaam achteruit
كنت أحترق ببطء إلى الوراء
En iedere dag, meer vraag dan antwoord
وكل يوم، أسئلة أكثر من الإجابات
Een nieuwe krant, een oud geluid
صحيفة جديدة، صوت قديم
Ik wou dood, ik wou begraven
أردت أن أموت، أردت أن أدفن
met veel bloemen en bezoek
مع الكثير من الزهور والزوار
En opeens, stond zij daar voor me
وفجأة، كانت أمامي
schopte haar schoenen in de hoek.
ركلت حذائها في الزاوية.
Ze kwam binnen zonder kloppen
دخلت دون أن تطرق الباب
ze kwan binnen zonder kloppen
كانت قادرة على الدخول دون أن يطرق الباب
ze kwam binnen, ze kwam binnen
دخلت، دخلت
ze kwam binnen zonder kloppen en ging weg zonder een woord.
دخلت دون أن تطرق الباب وغادرت دون أن تنبس ببنت شفة.
De avond valt in duizend stukken
المساء ينقسم إلى ألف قطعة
op de straten van de stad
في شوارع المدينة
Met bonzend hart als wichelroede
بقلب ينبض كقضيب التغطيس
zoek ik mijn verloren schat
أبحث عن كنزى المفقود
Maar het leidt tot niets, lood om oud ijzer
لكنه لا يؤدي إلى شيء، يؤدي إلى الحديد القديم
welke deur ik ook probeer
أي باب أحاول
ze zijn dicht, of ze gaan open
فهي مغلقة، أو أنها مفتوحة
maar nooit meer, nooit meer, nooit meer als die keer
ولكن ليس مرة أخرى أبدًا، أبدًا مرة أخرى، أبدًا مثل تلك المرة مرة أخرى
Ze kwam binnen zonder kloppen
دخلت دون أن تطرق الباب
ze kwan binnen zonder kloppen
كانت قادرة على الدخول دون أن يطرق الباب
ze kwam binnen, ze kwam binnen
دخلت، دخلت
ze kwam binnen zonder kloppen en ging weg zonder een woord.
دخلت دون أن تطرق الباب وغادرت دون أن تنبس ببنت شفة.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.