Binnen zonder kloppen Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

De Dijk - Kapıyı çalmadan girin

by De Dijk

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

De Dijk Binnen zonder kloppen

De Dijk - Binnen zonder kloppen Tabs by Roland Tommy
De Dijk - Roland Tommy'den Tabları çalmadan içeride
^ ^ Oehoehoe ^^^^ Oehhoehoe ^^^^ Oehoehoe ^^^^ ^^^^ ----
^ ^ Oohoohoo ^^^^ Oohoohoo ^^^^ Oohoohoo ^^^^ ^^^^ ----
Dit is het appegio (tokkel) schema:
Bu appegio (tıngırdatma) diyagramıdır:
De straat is grijs, de nacht beneveld
Sokak gri, gece sisli
binnen hou ik het niet uit
İçeride dayanamıyorum
Daar denk ik steeds aan toen die avond
O gece hep bunu düşündüm
Dsus2 (alleen 1e keer) C
Dsus2 (yalnızca 1. kez) C
ik schrik op van elk geluid
Her sese irkiliyorum
Ik hoor een deur open en dicht gaan
Bir kapının açılıp kapandığını duyuyorum
ik hoor het kraken van een tree
Bir adımın gıcırtısını duyuyorum
en al m'n hoop is op de deurknop
ve tüm umudum kapı kolunda
maar die gaat niet naar benee.
ama aşağı inmeyecek.
Ze kwam binnen zonder kloppen
Kapıyı çalmadan içeri girdi
ze kwan binnen zonder kloppen
kapıyı çalmadan içeri girmeyi başardı
ze kwam binnen,
içeri girdi
ze kwam binnen,
içeri girdi
ze kwam binnen zonder kloppen en ging weg zonder een woord.
kapıyı çalmadan içeri girdi ve tek kelime etmeden gitti.
Ik was alleen en niet gelukking
Yalnızdım ve mutlu değildim
Ik brandde langzaam achteruit
Yavaş yavaş geriye doğru yanıyordum
En iedere dag, meer vraag dan antwoord
Ve her gün cevaplardan çok sorular
Een nieuwe krant, een oud geluid
Yeni bir gazete, eski bir ses
Ik wou dood, ik wou begraven
Ölmek istedim, gömülmek istedim
met veel bloemen en bezoek
bir sürü çiçek ve ziyaretçiyle
En opeens, stond zij daar voor me
Ve aniden karşımdaydı
schopte haar schoenen in de hoek.
ayakkabılarını köşeye fırlattı.
Ze kwam binnen zonder kloppen
Kapıyı çalmadan içeri girdi
ze kwan binnen zonder kloppen
kapıyı çalmadan içeri girmeyi başardı
ze kwam binnen, ze kwam binnen
içeri girdi, içeri girdi
ze kwam binnen zonder kloppen en ging weg zonder een woord.
kapıyı çalmadan içeri girdi ve tek kelime etmeden gitti.
De avond valt in duizend stukken
Akşam bin parçaya ayrılıyor
op de straten van de stad
şehrin sokaklarında
Met bonzend hart als wichelroede
Bir çubuk gibi çarpan bir kalple
zoek ik mijn verloren schat
Kayıp hazinemi arıyorum
Maar het leidt tot niets, lood om oud ijzer
Ama bu hiçbir şeye yol açmaz, eski demire yol açar
welke deur ik ook probeer
hangi kapıyı denesem
ze zijn dicht, of ze gaan open
kapalılar veya açılıyorlar
maar nooit meer, nooit meer, nooit meer als die keer
ama bir daha asla, bir daha asla, bir daha asla o zamanki gibi
Ze kwam binnen zonder kloppen
Kapıyı çalmadan içeri girdi
ze kwan binnen zonder kloppen
kapıyı çalmadan içeri girmeyi başardı
ze kwam binnen, ze kwam binnen
içeri girdi, içeri girdi
ze kwam binnen zonder kloppen en ging weg zonder een woord.
kapıyı çalmadan içeri girdi ve tek kelime etmeden gitti.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.