In de wolken Letra Traducción al Español
El Armario - En las nubes
by De Kast
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
akkoorden: Bb, Ab, Eb, Cm, Gm, Fm, Dm, F, Eb6, C, G
acordes: Bb, Ab, Eb, Cm, Gm, Fm, Dm, F, Eb6, C, G
Voor het couplet, bridge, tussenspel, intro en outro wordt telkens
Para la estrofa, puente, interludio, introducción y cierre cada vez
het onderstaande tokkelpatroon gebruikt:
utiliza el siguiente patrón de rasgueo:
Voor het refrein sla je de snaren om de beurt van laag naar hoog aan.
Para el coro, os turnáis para tocar las cuerdas de grave a agudo.
INTRO:
INTRODUCCIÓN:
Er is een engel uit de hemel weggevlogen
Un ángel ha volado del cielo
en ze heeft haar glazen vleugels afgelegd.
y se ha quitado las alas de cristal.
Toen ze alles had gedaan om weg te mogen
Cuando ella había hecho todo lo posible para escapar
kwam ze met een zachte landing
ella vino con un aterrizaje suave
in mijn warme bed terecht.
en mi cálida cama.
Als ze lacht dan klinken duizenden violen
Cuando ella ríe, suenan miles de violines.
en in haar ogen staat een grote regenboog.
y en sus ojos hay un gran arco iris.
Er is iets hemels in haar aardse lijf verscholen
Hay algo celestial escondido en su cuerpo terrenal.
ook al zie je dat niet met het blote oog.
aunque no puedas verlo a simple vista.
REFREIN:
CORO:
Zij is niet van deze wereld,
Ella no es de este mundo,
zij is niet van deze tijd,
ella no es de este tiempo,
want ze tovert met haar handen,
porque hace magia con sus manos,
maakt de nacht een eeuwigheid.
hace de la noche una eternidad.
Ik proef de liefde op haar lippen,
Pruebo el amor en sus labios,
hoor de zomer in haar stem
escucha el verano en su voz
en het lijkt als zij me aanraakt,
y parece cuando ella me toca,
of ik in de wolken ben.
si estoy en las nubes.
TUSSENSPEL:
JUEGO INTERMEDIO:
Er is een engel uit de hemel weggeslopen
Un ángel se ha escapado del cielo
en nu ligt ze hier, verlegen en verdwaald.
y ahora ella yace aquí, tímida y perdida.
Heel voorzichtig gaan haar mooie ogen open
Sus hermosos ojos se abren con mucho cuidado.
en wat ik daarin kan lezen blijft voorlopig onvertaald.
y lo que puedo leer en él permanece sin traducir por el momento.
Maar ze streelt me met haar zachte, lieve handen
Pero ella me acaricia con sus suaves y dulces manos.
en dat vind ik voor het ogenblik genoeg.
y creo que eso es suficiente por el momento.
Wat een geluk dat ze nou net naast mij wou landen,
Qué suerte que ella sólo quisiera aterrizar a mi lado.
ik heb met haar een zalig leven voor de boeg.
Tengo una vida maravillosa por delante.
REFREIN
CORO
BRIDGE:
PUENTE:
En als de morgen komt
Y cuando llega la mañana
gaat ze hier vandaan.
ella se va de aquí.
Ik weet niet wat het is
no se que es
maar ik moet haar laten gaan.
pero tengo que dejarla ir.
TUSSENSPEL:
JUEGO INTERMEDIO:
Ik proef de liefde op haar lippen,
Pruebo el amor en sus labios,
hoor de zomer in haar stem
escucha el verano en su voz
en het lijkt als zij mij aanraakt,
y parece cuando ella me toca,
of ik in de wolken ben.
si estoy en las nubes.
OUTRO:
SALIDA:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
