In de wolken Letras Tradução em Português
O Armário – Nas nuvens
by De Kast
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
akkoorden: Bb, Ab, Eb, Cm, Gm, Fm, Dm, F, Eb6, C, G
acordes: Bb, Ab, Eb, Cm, Gm, Fm, Dm, F, Eb6, C, G
Voor het couplet, bridge, tussenspel, intro en outro wordt telkens
Para o verso, ponte, interlúdio, introdução e final de cada vez
het onderstaande tokkelpatroon gebruikt:
usa o padrão de dedilhado abaixo:
Voor het refrein sla je de snaren om de beurt van laag naar hoog aan.
Para o refrão, você se reveza tocando as cordas do grave ao agudo.
INTRO:
INTRODUÇÃO:
Er is een engel uit de hemel weggevlogen
Um anjo voou do céu
en ze heeft haar glazen vleugels afgelegd.
e ela tirou as asas de vidro.
Toen ze alles had gedaan om weg te mogen
Quando ela fez de tudo para fugir
kwam ze met een zachte landing
ela veio com um pouso suave
in mijn warme bed terecht.
na minha cama quente.
Als ze lacht dan klinken duizenden violen
Quando ela ri, milhares de violinos soam
en in haar ogen staat een grote regenboog.
e nos olhos dela há um grande arco-íris.
Er is iets hemels in haar aardse lijf verscholen
Há algo celestial escondido em seu corpo terreno
ook al zie je dat niet met het blote oog.
mesmo que você não consiga ver a olho nu.
REFREIN:
REFRÃO:
Zij is niet van deze wereld,
Ela não é deste mundo,
zij is niet van deze tijd,
ela não é desta época,
want ze tovert met haar handen,
porque ela faz magia com as mãos,
maakt de nacht een eeuwigheid.
faz da noite uma eternidade.
Ik proef de liefde op haar lippen,
Sinto o gosto do amor em seus lábios,
hoor de zomer in haar stem
ouça o verão em sua voz
en het lijkt als zij me aanraakt,
e parece que quando ela me toca,
of ik in de wolken ben.
se estou nas nuvens.
TUSSENSPEL:
JOGO INTERMEDIÁRIO:
Er is een engel uit de hemel weggeslopen
Um anjo escapou do céu
en nu ligt ze hier, verlegen en verdwaald.
e agora ela está aqui, tímida e perdida.
Heel voorzichtig gaan haar mooie ogen open
Seus lindos olhos abrem com muito cuidado
en wat ik daarin kan lezen blijft voorlopig onvertaald.
e o que posso ler nele permanece sem tradução por enquanto.
Maar ze streelt me met haar zachte, lieve handen
Mas ela me acaricia com suas mãos macias e doces
en dat vind ik voor het ogenblik genoeg.
e acho que isso é o suficiente por enquanto.
Wat een geluk dat ze nou net naast mij wou landen,
Que sorte ela só querer pousar ao meu lado,
ik heb met haar een zalig leven voor de boeg.
Tenho uma vida maravilhosa pela frente dela.
REFREIN
REFRÃO
BRIDGE:
PONTE:
En als de morgen komt
E quando a manhã chegar
gaat ze hier vandaan.
ela sai daqui.
Ik weet niet wat het is
Eu não sei o que é
maar ik moet haar laten gaan.
mas tenho que deixá-la ir.
TUSSENSPEL:
JOGO INTERMEDIÁRIO:
Ik proef de liefde op haar lippen,
Sinto o gosto do amor em seus lábios,
hoor de zomer in haar stem
ouça o verão em sua voz
en het lijkt als zij mij aanraakt,
e parece que quando ela me toca,
of ik in de wolken ben.
se estou nas nuvens.
OUTRO:
OUTRO:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
