Boston Square Liedtext Deutsche Übersetzung
Gehörloses Havanna - Boston Square
by Deaf Havana
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Deaf Havana ? Boston Square
Gehörloses Havanna? Boston-Platz
So this is my first submission ?
Das ist also meine erste Einreichung?
I noticed no-one had put this up yet so I decided to do it! I think my version of
Mir ist aufgefallen, dass das noch niemand gepostet hat, also habe ich beschlossen, es zu tun! Ich denke meine Version von
the intro riff is correct;
das Intro-Riff ist korrekt;
it sounds the closest out of the various options I've tried.
Es klingt von den verschiedenen Optionen, die ich ausprobiert habe, am nächsten.
The chords are all right, and just listen for exact timings on the original;
Die Akkorde sind in Ordnung, und achten Sie einfach auf das genaue Timing im Original;
sometimes the chords comes in marginally before the word etc.
Manchmal kommen die Akkorde knapp vor dem Wort usw.
I hope you find this useful!
Ich hoffe, Sie finden das nützlich!
It would be great to hear any feedback you have too!
Es wäre toll, auch Ihr Feedback zu hören!
tom-saunders-music@hotmail.co.uk
tom-saunders-music@hotmail.co.uk
Intro riff:
Intro-Riff:
Intro chords w/full band: D A G x4
Intro-Akkorde mit voller Band: D A G x4
I know you met the devil once when you were young
Ich weiß, dass du als Kind einmal dem Teufel begegnet bist
You let him in just enough, to push you out.
Du hast ihn gerade genug reingelassen, um dich rauszudrängen.
You managed twenty-one years before he talked you round to giving up.
Du hast es einundzwanzig Jahre lang geschafft, bevor er dich überredet hat, aufzugeben.
We traded knowledge in, our fields of expertise
Wir tauschten Wissen in unseren Fachgebieten aus
Then we parted ways, and you gave up on everything.
Dann trennten sich unsere Wege und du hast alles aufgegeben.
Do you think you'd still want to leave now?
Glaubst du, du würdest jetzt noch gehen wollen?
You always were just a stubborn kid back then
Du warst damals immer nur ein sturer Junge
I saw the words that you wrote down
Ich habe die Worte gesehen, die du aufgeschrieben hast
On the back of your book in the room where we spent our days.
Auf der Rückseite Ihres Buches in dem Zimmer, in dem wir unsere Tage verbracht haben.
I remember you told me, you threw your father's Jimmy Neil CD out the
Ich erinnere mich, dass du mir erzählt hast, dass du die Jimmy-Neil-CD deines Vaters rausgeworfen hast
window of his car.
Fenster seines Autos.
It didn't get you very far In his good books, because I know
In seinen guten Büchern hat es dich nicht sehr weit gebracht, weil ich es weiß
When you got home, he bent your spine over the back of a kitchen chair
Als du nach Hause kamst, beugte er deinen Rücken über die Rückenlehne eines Küchenstuhls
You lost so many days in there.
Du hast dort so viele Tage verloren.
Do you think you'd still want to leave now?
Glaubst du, du würdest jetzt noch gehen wollen?
You always were just a stubborn kid back then
Du warst damals immer nur ein sturer Junge
I saw the words that you wrote down
Ich habe die Worte gesehen, die du aufgeschrieben hast
On the back of your book in the room where we spent our days.
Auf der Rückseite Ihres Buches in dem Zimmer, in dem wir unsere Tage verbracht haben.
Guitar solo:
Gitarrensolo:
The first notes on the tenth fret come in under the singing
Unter dem Gesang erklingen die ersten Töne im zehnten Bund
and I'm not sure exactly how many there are;
und ich weiß nicht genau, wie viele es sind;
the two I've put in brackets represent these.
die beiden, die ich in Klammern gesetzt habe, repräsentieren diese.
I saw the words that you wrote down
Ich habe die Worte gesehen, die du aufgeschrieben hast
s4
s4
On the back of your book in the room where we spent our days.
Auf der Rückseite Ihres Buches in dem Zimmer, in dem wir unsere Tage verbracht haben.
In the room where we spent our days.
In dem Raum, in dem wir unsere Tage verbrachten.
s
s
I thought I saw your reflection, in the window of a passing car.
Ich dachte, ich hätte dein Spiegelbild im Fenster eines vorbeifahrenden Autos gesehen.
But I guess I was wrong, all I am is wrong these days.
Aber ich schätze, ich habe mich geirrt, alles, was ich heutzutage tue, ist falsch.
Bm G Bm/A G Bm Asus4 A G (hold)
Bm G Bm/A G Bm Asus4 A G (halten)
Do you think you'd still want to leave now?
Glaubst du, du würdest jetzt noch gehen wollen?
You always were just a stubborn kid back then
Du warst damals immer nur ein sturer Junge
I saw the words that you wrote down
Ich habe die Worte gesehen, die du aufgeschrieben hast
On the back of your book in the room where we spent our days.
Auf der Rückseite Ihres Buches in dem Zimmer, in dem wir unsere Tage verbracht haben.
I saw the words that you wrote down
Ich habe die Worte gesehen, die du aufgeschrieben hast
On the back of your book in the room where we spent our days.
Auf der Rückseite Ihres Buches in dem Zimmer, in dem wir unsere Tage verbracht haben.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
