Boston Square Songtekst Nederlandse Vertaling

Doof Havana - Boston Square

by Deaf Havana

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Deaf Havana Boston Square

Deaf Havana ? Boston Square
Doof Havana? Boston-plein
So this is my first submission ?
Dus dit is mijn eerste inzending?
I noticed no-one had put this up yet so I decided to do it! I think my version of
Ik merkte dat nog niemand dit had geplaatst, dus besloot ik het te doen! Ik denk dat mijn versie van
the intro riff is correct;
de introriff klopt;
it sounds the closest out of the various options I've tried.
het klinkt het dichtst in de buurt van de verschillende opties die ik heb geprobeerd.
The chords are all right, and just listen for exact timings on the original;
De akkoorden zijn in orde, en luister maar eens naar de exacte timing op het origineel;
sometimes the chords comes in marginally before the word etc.
soms komen de akkoorden marginaal vóór het woord enz.
I hope you find this useful!
Ik hoop dat je dit nuttig vindt!
It would be great to hear any feedback you have too!
Het zou geweldig zijn om ook uw feedback te horen!
tom-saunders-music@hotmail.co.uk
tom-saunders-music@hotmail.co.uk
Intro riff:
Introriff:
Intro chords w/full band: D A G x4
Intro-akkoorden met volledige band: D AG x4
I know you met the devil once when you were young
Ik weet dat je de duivel ooit hebt ontmoet toen je jong was
You let him in just enough, to push you out.
Je liet hem net genoeg binnen om je eruit te duwen.
You managed twenty-one years before he talked you round to giving up.
Je hebt het eenentwintig jaar volgehouden voordat hij je ertoe aanzette het op te geven.
We traded knowledge in, our fields of expertise
We ruilden kennis, onze vakgebieden
Then we parted ways, and you gave up on everything.
Toen gingen we uit elkaar, en jij gaf alles op.
Do you think you'd still want to leave now?
Denk je dat je nu nog weg wilt?
You always were just a stubborn kid back then
Je was toen altijd een koppig kind
I saw the words that you wrote down
Ik zag de woorden die je opschreef
On the back of your book in the room where we spent our days.
Op de achterkant van je boek in de kamer waar we onze dagen doorbrachten.
I remember you told me, you threw your father's Jimmy Neil CD out the
Ik herinner me dat je me vertelde dat je de Jimmy Neil-cd van je vader uit de kast gooide
window of his car.
raam van zijn auto.
It didn't get you very far In his good books, because I know
Het bracht je niet ver in zijn goede boeken, omdat ik het weet
When you got home, he bent your spine over the back of a kitchen chair
Toen je thuiskwam, boog hij je ruggengraat over de rugleuning van een keukenstoel
You lost so many days in there.
Je hebt daar zoveel dagen verloren.
Do you think you'd still want to leave now?
Denk je dat je nu nog weg wilt?
You always were just a stubborn kid back then
Je was toen altijd een koppig kind
I saw the words that you wrote down
Ik zag de woorden die je opschreef
On the back of your book in the room where we spent our days.
Op de achterkant van je boek in de kamer waar we onze dagen doorbrachten.
Guitar solo:
Gitaarsolo:
The first notes on the tenth fret come in under the singing
Onder het zingen komen de eerste noten op de tiende fret binnen
and I'm not sure exactly how many there are;
en ik weet niet precies hoeveel het er zijn;
the two I've put in brackets represent these.
de twee die ik tussen haakjes heb gezet, vertegenwoordigen deze.
I saw the words that you wrote down
Ik zag de woorden die je opschreef
s4
s4
On the back of your book in the room where we spent our days.
Op de achterkant van je boek in de kamer waar we onze dagen doorbrachten.
In the room where we spent our days.
In de kamer waar we onze dagen doorbrachten.
s
s
I thought I saw your reflection, in the window of a passing car.
Ik dacht dat ik je spiegelbeeld zag, in het raam van een passerende auto.
But I guess I was wrong, all I am is wrong these days.
Maar ik denk dat ik ongelijk had, alles wat ik ben is tegenwoordig fout.
Bm G Bm/A G Bm Asus4 A G (hold)
Bm G Bm/A G Bm Asus4 A G (vasthouden)
Do you think you'd still want to leave now?
Denk je dat je nu nog weg wilt?
You always were just a stubborn kid back then
Je was toen altijd een koppig kind
I saw the words that you wrote down
Ik zag de woorden die je opschreef
On the back of your book in the room where we spent our days.
Op de achterkant van je boek in de kamer waar we onze dagen doorbrachten.
I saw the words that you wrote down
Ik zag de woorden die je opschreef
On the back of your book in the room where we spent our days.
Op de achterkant van je boek in de kamer waar we onze dagen doorbrachten.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.