Boston Square Letras Tradução em Português

Havana surda - Boston Square

by Deaf Havana

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Deaf Havana Boston Square

Deaf Havana ? Boston Square
Havana surda? Praça de Boston
So this is my first submission ?
Então esta é minha primeira submissão?
I noticed no-one had put this up yet so I decided to do it! I think my version of
Percebi que ninguém havia postado isso ainda, então decidi fazê-lo! Eu acho que minha versão
the intro riff is correct;
o riff de introdução está correto;
it sounds the closest out of the various options I've tried.
parece o mais próximo das várias opções que tentei.
The chords are all right, and just listen for exact timings on the original;
Os acordes estão bons, e apenas ouça os tempos exatos do original;
sometimes the chords comes in marginally before the word etc.
às vezes os acordes aparecem marginalmente antes da palavra, etc.
I hope you find this useful!
Espero que você ache isso útil!
It would be great to hear any feedback you have too!
Seria ótimo ouvir qualquer feedback que você tenha também!
tom-saunders-music@hotmail.co.uk
tom-saunders-music@hotmail.co.uk
Intro riff:
Riff de introdução:
Intro chords w/full band: D A G x4
Acordes de introdução com banda completa: D A G x4
I know you met the devil once when you were young
Eu sei que você conheceu o diabo uma vez quando era jovem
You let him in just enough, to push you out.
Você o deixou entrar apenas o suficiente para expulsá-lo.
You managed twenty-one years before he talked you round to giving up.
Você conseguiu vinte e um anos antes que ele o convencesse a desistir.
We traded knowledge in, our fields of expertise
Trocamos conhecimento em nossas áreas de especialização
Then we parted ways, and you gave up on everything.
Então nos separamos e você desistiu de tudo.
Do you think you'd still want to leave now?
Você acha que ainda gostaria de sair agora?
You always were just a stubborn kid back then
Você sempre foi apenas um garoto teimoso naquela época
I saw the words that you wrote down
Eu vi as palavras que você escreveu
On the back of your book in the room where we spent our days.
No verso do seu livro, no quarto onde passamos nossos dias.
I remember you told me, you threw your father's Jimmy Neil CD out the
Lembro que você me disse que jogou fora o CD do Jimmy Neil do seu pai
window of his car.
janela do carro dele.
It didn't get you very far In his good books, because I know
Isso não te levou muito longe em seus bons livros, porque eu sei
When you got home, he bent your spine over the back of a kitchen chair
Quando você chegou em casa, ele dobrou sua coluna nas costas de uma cadeira da cozinha
You lost so many days in there.
Você perdeu tantos dias lá.
Do you think you'd still want to leave now?
Você acha que ainda gostaria de sair agora?
You always were just a stubborn kid back then
Você sempre foi apenas um garoto teimoso naquela época
I saw the words that you wrote down
Eu vi as palavras que você escreveu
On the back of your book in the room where we spent our days.
No verso do seu livro, no quarto onde passamos nossos dias.
Guitar solo:
Solo de guitarra:
The first notes on the tenth fret come in under the singing
As primeiras notas na décima casa aparecem sob o canto
and I'm not sure exactly how many there are;
e não tenho certeza de quantos existem;
the two I've put in brackets represent these.
os dois que coloquei entre colchetes representam isso.
I saw the words that you wrote down
Eu vi as palavras que você escreveu
s4
s4
On the back of your book in the room where we spent our days.
No verso do seu livro, no quarto onde passamos nossos dias.
In the room where we spent our days.
No quarto onde passamos nossos dias.
s
é
I thought I saw your reflection, in the window of a passing car.
Pensei ter visto seu reflexo na janela de um carro que passava.
But I guess I was wrong, all I am is wrong these days.
Mas acho que estava errado, tudo o que estou errado hoje em dia.
Bm G Bm/A G Bm Asus4 A G (hold)
Bm G Bm/A G Bm Asus4 A G (manter)
Do you think you'd still want to leave now?
Você acha que ainda gostaria de sair agora?
You always were just a stubborn kid back then
Você sempre foi apenas um garoto teimoso naquela época
I saw the words that you wrote down
Eu vi as palavras que você escreveu
On the back of your book in the room where we spent our days.
No verso do seu livro, no quarto onde passamos nossos dias.
I saw the words that you wrote down
Eu vi as palavras que você escreveu
On the back of your book in the room where we spent our days.
No verso do seu livro, no quarto onde passamos nossos dias.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.