Hunstanton Pier Paroles Traduction Française
La Havane sourde - Jetée de Hunstanton
by Deaf Havana
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hey guys, this is my first tab and I made it because I tried to use other chord
Hé les gars, c'est mon premier onglet et je l'ai fait parce que j'ai essayé d'utiliser d'autres accords
versions but they just didn't sound quite right... so I made my own :)The capo on
versions mais elles ne sonnaient tout simplement pas très bien... alors j'ai créé la mienne :) Le capo sur
the 7th sounds closest to the original although some tabs say the 6th is right, it
la 7ème sonne le plus proche de l'original bien que certaines tablatures disent que la 6ème est juste, elle
isnt. Anyway, enjoy!
n'est-ce pas. Quoi qu'il en soit, profitez-en !
It was 2004 if I'm not mistaken, when the poison hit my lips
C'était en 2004 si je ne me trompe pas, quand le poison est tombé sur mes lèvres
And I haven't looked back since
Et je n'ai pas regardé en arrière depuis
I had friends back then and a PMA to match,
J'avais des amis à l'époque et une PMA qui allait avec,
we were young and out of touch with the things we'd grow up to hate so much,
nous étions jeunes et déconnectés des choses que nous détestions tant en grandissant,
in time.
dans le temps.
Back when my hair was long and Phil was still alive
À l'époque où mes cheveux étaient longs et où Phil était encore en vie
We spent our days trying to speak, to the girls that left us weak
On passait nos journées à essayer de parler aux filles, ça nous laissait faibles
But now I'm ageing badly and my friends' been laid to rest
Mais maintenant je vieillis mal et mes amis ont été enterrés
And the ones who let us in are pushing prams or raising twins.
Et ceux qui nous laissent entrer poussent des poussettes ou élèvent des jumeaux.
To tell you the truth I'd be lying if I said I didn't hate the city
Pour te dire la vérité, je mentirais si je disais que je ne détestais pas la ville
I need the pier and the fresh sea air of the town that made me.
J'ai besoin de la jetée et de l'air marin frais de la ville qui m'a fait.
Em, D (Tricky timing here, listen to the song to get it right)
Em, D (Tricky timing ici, écoutez la chanson pour bien faire les choses)
In my heart and in my soul are all the people that I've known
Dans mon cœur et dans mon âme se trouvent tous les gens que j'ai connus
And the places I've called home
Et les endroits que j'ai appelés chez moi
But in my head and in my mind they're all just things I left behind
Mais dans ma tête et dans mon esprit, ce ne sont que des choses que j'ai laissées derrière moi
Reminders of the changing times, and these ageing bones of mine.
Des rappels des temps qui changent et de mes os vieillissants.
Lee and me were schooled in a tourist town
Lee et moi étions scolarisés dans une ville touristique
With less culture than Jeremy Kyle
Avec moins de culture que Jeremy Kyle
But it stole our hearts for a while
Mais ça a volé nos cœurs pendant un moment
And most weekends I found nothing but regret
Et la plupart des week-ends, je n'ai trouvé que des regrets
Between many a drunk girls' legs
Entre les jambes de nombreuses filles ivres
And in many a strangers' bed.
Et dans le lit de nombreux étrangers.
To tell you the truth I'd be lying if I said I didn't hate the city
Pour te dire la vérité, je mentirais si je disais que je ne détestais pas la ville
I need the pier and the fresh sea air of the town that made me.
J'ai besoin de la jetée et de l'air marin frais de la ville qui m'a fait.
Who I am.
Qui suis-je.
In my heart and in my soul are all the people that I've known
Dans mon cœur et dans mon âme se trouvent tous les gens que j'ai connus
And the places I've called home
Et les endroits que j'ai appelés chez moi
But in my head and in my mind they're all just things I left behind
Mais dans ma tête et dans mon esprit, ce ne sont que des choses que j'ai laissées derrière moi
Reminders of the changing times, and these ageing bones of mine.
Des rappels des temps qui changent et de mes os vieillissants.
The one's who haven't died or started families
Ceux qui ne sont pas morts ou n'ont pas fondé de famille
Are all just working building sites or battling with university fees
Sont-ils tous simplement en train de travailler sur des chantiers ou aux prises avec les frais de scolarité
And a girl I used to know made me promise once
Et une fille que je connaissais m'a fait promettre une fois
I wonder if she kept it,
Je me demande si elle l'a gardé,
or if she even remembers it.
ou même si elle s'en souvient.
In my heart and in my soul are all the people that I've known
Dans mon cœur et dans mon âme se trouvent tous les gens que j'ai connus
And the places I've called home
Et les endroits que j'ai appelés chez moi
But in my head and in my mind they're all just things I left behind
Mais dans ma tête et dans mon esprit, ce ne sont que des choses que j'ai laissées derrière moi
Reminders of the changing times, and these ageing bones of mine.
Des rappels des temps qui changent et de mes os vieillissants.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
