Hunstanton Pier Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Sağır Havana - Hunstanton İskelesi

by Deaf Havana

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Deaf Havana Hunstanton Pier

Hey guys, this is my first tab and I made it because I tried to use other chord
Merhaba arkadaşlar, bu benim ilk sekmem ve bunu yaptım çünkü başka akor kullanmaya çalıştım
versions but they just didn't sound quite right... so I made my own :)The capo on
versiyonları ama kulağa pek doğru gelmiyordu... bu yüzden kendiminkini yaptım :) Capo açık
the 7th sounds closest to the original although some tabs say the 6th is right, it
Her ne kadar bazı sekmeler 6.nın doğru olduğunu söylese de 7.si orijinaline en yakın gibi geliyor
isnt. Anyway, enjoy!
değil. Neyse, tadını çıkarın!
It was 2004 if I'm not mistaken, when the poison hit my lips
Yanılmıyorsam 2004 yılıydı zehir dudaklarıma çarptığında
And I haven't looked back since
Ve o zamandan beri geriye bakmadım
I had friends back then and a PMA to match,
O zamanlar arkadaşlarım ve buna uygun bir PMA'm vardı.
we were young and out of touch with the things we'd grow up to hate so much,
Gençtik ve büyüdüğümüzde bu kadar nefret edeceğimiz şeylerle bağlantımız yoktu.
in time.
zamanla.
Back when my hair was long and Phil was still alive
Saçımın uzun olduğu ve Phil'in hâlâ hayatta olduğu zamanlar
We spent our days trying to speak, to the girls that left us weak
Günlerimizi bizi zayıf bırakan kızlarla konuşmaya çalışarak geçirdik
But now I'm ageing badly and my friends' been laid to rest
Ama şimdi kötü bir şekilde yaşlanıyorum ve arkadaşlarım huzura kavuştu
And the ones who let us in are pushing prams or raising twins.
Bizi içeri alanlar da bebek arabalarını itiyor ya da ikiz çocuk yetiştiriyor.
To tell you the truth I'd be lying if I said I didn't hate the city
Doğruyu söylemek gerekirse şehirden nefret etmediğimi söylersem yalan söylemiş olurum
I need the pier and the fresh sea air of the town that made me.
Beni ben yapan kasabanın iskelesine ve temiz deniz havasına ihtiyacım var.
Em, D (Tricky timing here, listen to the song to get it right)
Em, D (Burada zamanlama zor, doğru anlayabilmek için şarkıyı dinleyin)
In my heart and in my soul are all the people that I've known
Kalbimde ve ruhumda tanıdığım tüm insanlar var
And the places I've called home
Ve evim dediğim yerler
But in my head and in my mind they're all just things I left behind
Ama kafamda ve aklımda bunların hepsi arkamda bıraktığım şeyler.
Reminders of the changing times, and these ageing bones of mine.
Değişen zamanların ve yaşlanan kemiklerimin hatırlatıcıları.
Lee and me were schooled in a tourist town
Lee ve ben turistik bir kasabada okuduk
With less culture than Jeremy Kyle
Jeremy Kyle'dan daha az kültürlü
But it stole our hearts for a while
Ama bir süre kalbimizi çaldı
And most weekends I found nothing but regret
Ve çoğu hafta sonu pişmanlıktan başka bir şey bulamadım
Between many a drunk girls' legs
Birçok sarhoş kızın bacaklarının arasında
And in many a strangers' bed.
Ve birçok yabancının yatağında.
To tell you the truth I'd be lying if I said I didn't hate the city
Doğruyu söylemek gerekirse şehirden nefret etmediğimi söylersem yalan söylemiş olurum
I need the pier and the fresh sea air of the town that made me.
Beni ben yapan kasabanın iskelesine ve temiz deniz havasına ihtiyacım var.
Who I am.
Ben kimim.
In my heart and in my soul are all the people that I've known
Kalbimde ve ruhumda tanıdığım tüm insanlar var
And the places I've called home
Ve evim dediğim yerler
But in my head and in my mind they're all just things I left behind
Ama kafamda ve aklımda bunların hepsi arkamda bıraktığım şeyler.
Reminders of the changing times, and these ageing bones of mine.
Değişen zamanların ve yaşlanan kemiklerimin hatırlatıcıları.
The one's who haven't died or started families
Ölmemiş veya aile kurmamış olanlar
Are all just working building sites or battling with university fees
Hepsi sadece şantiyelerde mi çalışıyor yoksa üniversite harçlarıyla mı mücadele ediyor?
And a girl I used to know made me promise once
Ve bir zamanlar tanıdığım bir kız bana söz verdirmişti
I wonder if she kept it,
Acaba sakladı mı diye merak ediyorum.
or if she even remembers it.
ya da hatırlıyorsa bile.
In my heart and in my soul are all the people that I've known
Kalbimde ve ruhumda tanıdığım tüm insanlar var
And the places I've called home
Ve evim dediğim yerler
But in my head and in my mind they're all just things I left behind
Ama kafamda ve aklımda bunların hepsi arkamda bıraktığım şeyler.
Reminders of the changing times, and these ageing bones of mine.
Değişen zamanların ve yaşlanan kemiklerimin hatırlatıcıları.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.