Dangerous Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Głęboki Wgląd – Niebezpieczny

by Deep Insight

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Deep Insight Dangerous

DEEP INSIGHT - DANGEROUS
GŁĘBOKI WGLĄD - NIEBEZPIECZNY
(from the album: "Sucker For Love")
(z albumu: „Sucker For Love”)
words and music by: Deep Insight, http://www.myspace.com/deepinsight
słowa i muzyka: Deep Insight, http://www.myspace.com/deepinsight
(I'm sure the original Deep-Insight-guitars were not set in standard tuning,
(Jestem pewien, że oryginalne gitary Deep-Insight nie były ustawione w standardowym strojeniu,
but I think these tabs make no difference in sound.)
ale myślę, że te tabulatory nie mają wpływu na dźwięk.)
used chords:
użyte akordy:
INTRO:
WSTĘP:
VERSE 1:
WERSET 1:
You wanted my attention. Now I've got to pay for it.
Chciałeś mojej uwagi. Teraz muszę za to zapłacić.
I'm looking for an answer But there is no question here.
Szukam odpowiedzi. Ale tu nie ma pytania.
I try to remember The reason not to say goodbye.
Próbuję sobie przypomnieć powód, dla którego nie należy się żegnać.
And when it's time to surrender You hit me with a smile.
A kiedy nadchodzi czas poddania się, uderzasz mnie uśmiechem.
CHORUS:
CHÓR:
There's a bad girl in every good girl. She's dangerous (she's dangerous).
W każdej dobrej dziewczynie jest zła dziewczyna. Ona jest niebezpieczna (ona jest niebezpieczna).
There's a bad girl in every good girl. She's dangerous (woo-oo-oh).
W każdej dobrej dziewczynie jest zła dziewczyna. Ona jest niebezpieczna (woo-oo-oh).
There's a bad girl in every good girl. She's dangerous.
W każdej dobrej dziewczynie jest zła dziewczyna. Ona jest niebezpieczna.
VERSE 2:
WERSET 2:
I'm living with a stranger. I've never been afraid of us.
Mieszkam z nieznajomym. Nigdy się nas nie bałem.
The city is a playground But I don't like the way you touch
Miasto to plac zabaw, ale nie podoba mi się sposób, w jaki dotykasz
I try to remember The reason not to say good - bye.
Próbuję sobie przypomnieć powód, dla którego nie należy się żegnać.
CHORUS:
CHÓR:
There's a bad girl in every good girl. She's dangerous (she's dangerous).
W każdej dobrej dziewczynie jest zła dziewczyna. Ona jest niebezpieczna (ona jest niebezpieczna).
There's a bad girl in every good girl. She's dangerous (woo-oo-oh).
W każdej dobrej dziewczynie jest zła dziewczyna. Ona jest niebezpieczna (woo-oo-oh).
Ab Bb Cm Ab Bm7(-5) (--> Bridge)
Ab Bb Cm Ab Bm7(-5) (--> Most)
There's a bad girl in every good girl. She's dangerous.
W każdej dobrej dziewczynie jest zła dziewczyna. Ona jest niebezpieczna.
BRIDGE:
MOST:
You cut like a knife. You're the venomous type.
Tniesz jak nóż. Jesteś typem jadowitym.
Come cl - ooo - ser.
Przyjdź cl - ooo - ser.
I live for this thrill. But you've come for the kill.
Żyję dla tego dreszczyku emocji. Ale przyszedłeś zabić.
I know it's ooo - over
Wiem, że to już koniec
You're dangerous.
Jesteś niebezpieczny.
You're dangerous.
Jesteś niebezpieczny.
She's dangerous. ("Nothing compares to...")
Ona jest niebezpieczna. („Nic nie może się równać z…”)
CHORUS:
CHÓR:
There's a bad girl in every good girl. She's dangerous (she's dangerous).
W każdej dobrej dziewczynie jest zła dziewczyna. Ona jest niebezpieczna (ona jest niebezpieczna).
There's a bad girl in every good girl. She's dangerous (woo-oo-oh).
W każdej dobrej dziewczynie jest zła dziewczyna. Ona jest niebezpieczna (woo-oo-oh).
There's a bad girl in every good girl. She's dangerous.
W każdej dobrej dziewczynie jest zła dziewczyna. Ona jest niebezpieczna.
She'a dangerous.
Ona jest niebezpieczna.
She'a dangerous.
Ona jest niebezpieczna.
She'a dangerous.
Ona jest niebezpieczna.
(at last a few beats on double-bassdrum *yeah*)
(w końcu kilka uderzeń na kontrabasie *tak*)
Yo, that's it!
Joł, to jest to!
Please send me your corrections if there are any mistakes (Mail: Jes54Vers10(at)web.de).
Jeśli są jakieś błędy, proszę o przesłanie poprawek (e-mail: Jes54Vers10(at)web.de).
Visit my MySpace: http://www.myspace.com/jakobsiegler
Odwiedź mój MySpace: http://www.myspace.com/jakobsiegler
Rock on! J.
Daj się ponieść! J.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.