Living Wreck 歌詞 日本語訳
ディープ・パープル - リビング・レック
by Deep Purple
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
FROM: Lukas Lechner, Woergl, Austria
出身: ルーカス・レヒナー、ヴェルグル、オーストリア
E-MAIL: luggi69@web.de
電子メール: luggi69@web.de
DATE: 12 Aug 2001
日付: 2001 年 8 月 12 日
Living Wreck
リビングレック
writtten by Blackmore/Gillan/Glover/Lord/Paice
作詞: ブラックモア/ギラン/グローバー/ロード/ペイス
used chords:
使用したコード:
Intro:
イントロ:
Verse: F#5 E5
詩: F#5 E5
You came along for a weekend
あなたは週末に来ました
But you only stayed for one night
でもあなたは一晩しか滞在しなかった
You pulled off your hair
あなたは髪を抜きました
You took out your teeth
あなたは歯を抜いた
Oh I almost died of fright
ああ、恐怖で死にそうになった
D5 E5 F#5 ---> play this F#5 on the 2nd fret
D5 E5 F#5 ---> この F#5 を 2 フレットで演奏します
You'd better do something for your own sake
自分のために何かしたほうがいいよ
Yes it's a shame
はい、残念です
Ah you know you're a living wreck
ああ、あなたは自分が生きている廃人であることを知っています
Verse: F#5 E5
詩: F#5 E5
You said you were a virgin
あなたは処女だと言いました
Full of promise and mystery
約束と謎がいっぱい
But I know that you
でも、私はあなたがそれを知っています
Would bring me down
私を落ち込ませるだろう
'Cos everyone calls you big G
みんながあなたのことをビッグGって呼ぶから
You'd better do something for your own sake
自分のために何かしたほうがいいよ
Yes it's a shame
はい、残念です
Ah you know you're a living wreck
ああ、あなたは自分が生きている廃人であることを知っています
slow solo over bass riff:
ベースリフの上にゆっくりとしたソロ:
A---7-9-----7-9-----| several times
A---7-9-----7-9-----|何度か
then out of this with:
次に、次のようにします。
Verse: F#5 E5
詩: F#5 E5
You said you're gonna love me,
あなたは私を愛するつもりだと言いました、
You said you're gonna set me free.
あなたは私を解放してくれると言った。
But I know that you would bring me down, yeah!
でも、あなたが私を落ち込ませることはわかっています、そうです!
And caught me misery (?)
そして私は悲惨な目に遭った(?)
You'd better do something for your own sake
自分のために何かしたほうがいいよ
Yes it's a shame
はい、残念です
Ah you know you're a living wreck
ああ、あなたは自分が生きている廃人であることを知っています
great drum beating, bass picking and organ howling over outfading guitar part:
素晴らしいドラムのビート、ベースのピッキング、フェードアウトするギターパートの上でのオルガンのハウリング:
D----7-9-7-----------7-9-7-------7----7-9-7-----------7-9-------| and variations
D------7-9-7----------7-9-7------7-----7-9-7-----------7-9----------|とバリエーション
etc.
など
Corrections, questions, comments and suggestions are always welcome, just mail me!
訂正、質問、コメント、提案はいつでも大歓迎です。私にメールしてください。
__________________________________________________________
______________________________________________________________________
|"Won't you tell me, where have all the good times gone?" |
|「教えてくれませんか、楽しかった時間はどこへ行ってしまったのですか?」 |
| -Ray Davies, 1965 |
| -レイ・デイヴィス、1965年 |
|You can hardly listen to today's music, if you can call |
|今日の音楽はほとんど聴けませんが、電話できれば |
|it music at all. |
|それはまったく音楽です。 |
|_________________________________________________________|
|____________________________________________________________|
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
