Kendimin Katili Paroles Traduction Française
Enterrement - Mon tueur
by Defin
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
İntro:
Introduction :
(İsterseniz akor olarak çalın)
(Jouez-le comme un accord si vous le souhaitez)
Yanındayken suskunsam, yanlşlarla yorduysam seni.
Si je me tais quand je suis avec toi, si je te fatigue avec des erreurs.
Affet geçte olsa suskunluğuma sustum..
Pardonnez-moi mon silence même s'il est tard..
Sensizliğime kustum herşeyim..
J'ai tout vomi sur mon absence sans toi..
Hergün söyledm, yapamam dedim, onsuz olmaz dedim.
Je l'ai dit tous les jours, j'ai dit que je ne pouvais pas le faire, j'ai dit que je ne pouvais pas le faire sans lui.
Herkese güldüm üzüldüm, onsuz yoksunuz dedim.
Je me suis moqué de tout le monde, je me suis senti triste, j'ai dit que nous étions perdus sans lui.
(buraya kadar intro ile çalınacak)
(sera joué avec l'intro jusqu'ici)
Bir sana söyleyemedim sevdiğimi..
Je ne pouvais pas te dire que je t'aimais...
(sonra İntro ile dewam)
(puis continuez avec l'intro)
Kenara koyduğum hayaller birer birer ölürken
Pendant que les rêves que j'ai mis de côté meurent un à un
Ben senin için yaşıyorum...
Je vis pour toi...
Kendi kendimizi koyduk mezara defnettik ağladık.
Nous nous sommes enterrés dans la tombe et avons pleuré.
Sırayla böyle olmasaydı dedik, gitmeseydi sevgili..
On s'est dit un par un si ça ne s'était pas passé comme ça, s'il n'était pas parti, chérie...
Kalmadı hayat mayat ayrıldım ondan fakat hiç
Il n'y a plus de vie, j'ai rompu avec lui mais jamais
Çekmiyor canım benim başka ten başka dudak..
Je n'ai pas envie d'avoir une peau différente, des lèvres différentes...
Nerdesin aşkım benim? gitmesin böyle dedim..
Où es-tu mon amour ? J'ai dit de ne pas y aller comme ça..
Gel yanıma, tut elimi bırakma beni... (bırakma)
Viens à moi, tiens-moi la main, ne me quitte pas... (ne pars pas)
Ara Geçiş: (daha fazla vurulacak tellere bu kadar az deil)
Transition intermédiaire : (pas tellement pour les cordes qui seront plus frappées)
Tekrar
encore une fois
Şiir:F5-F#5/G#5
Poème : F5-F#5/G#5
Bir sebepsiz tebessüm yüzümde
Un sourire sur mon visage sans raison
Toprak var heryerimde
Il y a de la terre partout
Çürüyor bedenim, Yalnızım bu karanlıkta..
Mon corps pourrit, je suis seul dans cette obscurité.
Yok yürek, yok yorum..
Pas de coeur, pas de commentaire...
Bak her adımda korkuyorum..
Écoute, j'ai peur à chaque pas.
Ruhumun nöbetini bitiremicem galiba..
Je suppose que je ne pourrai pas mettre fin à la crise de mon âme.
Ben ÖLÜYORUM..!!!
Je meurs..!!!
Şimdi her yerdeki sessizliksin.
Maintenant tu es silencieux partout.
Nerdesin? Kendimin Katiliyim..!!!
Où es-tu? Je suis mon propre meurtrier..!!!
Herşeyim Yok. Hiçbir şey Yok..!!!
Je n'ai pas tout. Rien..!!!
Nerdesin?? Neden Gittin??
Où es-tu?? Pourquoi es-tu parti ?
Neden Gittin?
Pourquoi es-tu parti ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
