Deathblow Liedtext Deutsche Übersetzung
Deftones – Todesstoß
by Deftones
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tablature by: Farzan Karimi (sevendustpsu@aol.com)
Tabulatur von: Farzan Karimi (sevendustpsu@aol.com)
NOTE
HINWEIS
This file is the author's own work and represents their interpretation of the
Diese Datei ist das eigene Werk des Autors und stellt dessen Interpretation dar
song. You may only use this file for private study, scholarship, or research
Lied. Sie dürfen diese Datei nur für private Studien, Stipendien oder Forschungszwecke verwenden
Copyright 2003. Please give credit where it's due. Any questions please
Copyright 2003. Bitte geben Sie bei Bedarf Quellenangabe an. Bei Fragen bitte
email me at sevendustpsu@aol.com
Schicken Sie mir eine E-Mail an sevendustpsu@aol.com
Probably the best song off the new self titled cd. I'm sure the intro is
Wahrscheinlich der beste Song der neuen selbstbetitelten CD. Ich bin sicher, das Intro ist es
correct. The rest of the song is pretty much on the dot as well. But as with any
richtig. Auch der Rest des Liedes ist ziemlich auf den Punkt gebracht. Aber wie bei jedem
tab, there is room for error. Feel free to send in your thoughts and corrections
Tab, es gibt Raum für Fehler. Schicken Sie uns gerne Ihre Gedanken und Korrekturen
at sevendustpsu@aol.com. One thing, the (x) after some of the chords in this tab
unter sevendustpsu@aol.com. Eine Sache, das (x) nach einigen Akkorden in dieser Registerkarte
mean to continue strumming that chord to the rythm of the song. The tab would be
Ich möchte diesen Akkord weiterhin im Rhythmus des Liedes anschlagen. Die Registerkarte wäre
way to crowded if i retyped the same chord over and over again.
Viel zu voll, wenn ich den gleichen Akkord immer wieder neu tippen würde.
Intro/Verse (Clean)
Intro/Vers (sauber)
Ab---3p0-3---3-0-3-------------------------------8-----------------
Ab---3p0-3---3-0-3----------------8-----------------
Db-------------------3h5-2-2-2-2-5--2-2-2-2-5-2--------------------
Db------------------3h5-2-2-2-2-5--2-2-2-2-5-2--------------------
"The ropes hang to keep us all ... awake"
„Die Seile hängen, um uns alle ... wach zu halten“
"... and I should have known"
„... und ich hätte es wissen müssen“
"It only takes one break"
„Es dauert nur eine Pause“
" of your pose to get off"
„von deiner Pose, um auszusteigen“
" to save.... our home"
„Um... unser Zuhause zu retten“
" with you..."
„Mit dir…“
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.