Deathblow Paroles Traduction Française
Deftones - Coup mortel
by Deftones
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tablature by: Farzan Karimi (sevendustpsu@aol.com)
Tablature de : Farzan Karimi (sevendustpsu@aol.com)
NOTE
REMARQUE
This file is the author's own work and represents their interpretation of the
Ce fichier est le propre travail de l'auteur et représente son interprétation du
song. You may only use this file for private study, scholarship, or research
chanson. Vous ne pouvez utiliser ce fichier qu'à des fins d'études privées, de bourses d'études ou de recherche.
Copyright 2003. Please give credit where it's due. Any questions please
Copyright 2003. Veuillez donner le crédit là où il est dû. Des questions s'il vous plaît
email me at sevendustpsu@aol.com
envoyez-moi un e-mail à sevendustpsu@aol.com
Probably the best song off the new self titled cd. I'm sure the intro is
Probablement la meilleure chanson du nouveau CD éponyme. Je suis sûr que l'intro est
correct. The rest of the song is pretty much on the dot as well. But as with any
correct. Le reste de la chanson est également assez pertinent. Mais comme pour tout
tab, there is room for error. Feel free to send in your thoughts and corrections
onglet, il y a place à l’erreur. N'hésitez pas à envoyer vos réflexions et corrections
at sevendustpsu@aol.com. One thing, the (x) after some of the chords in this tab
à sevendustpsu@aol.com. Une chose, le (x) après certains accords de cet onglet
mean to continue strumming that chord to the rythm of the song. The tab would be
signifie continuer à gratter cet accord au rythme de la chanson. L'onglet serait
way to crowded if i retyped the same chord over and over again.
il y a beaucoup de monde si je retape le même accord encore et encore.
Intro/Verse (Clean)
Intro/Couplet (Clean)
Ab---3p0-3---3-0-3-------------------------------8-----------------
Ab---3p0-3---3-0-3---------------------------------------------8-----------------
Db-------------------3h5-2-2-2-2-5--2-2-2-2-5-2--------------------
Db-------------------3h5-2-2-2-2-5--2-2-2-2-5-2-----------------------------------
"The ropes hang to keep us all ... awake"
"Les cordes pendent pour nous garder tous... éveillés"
"... and I should have known"
"... et j'aurais dû le savoir"
"It only takes one break"
"Cela ne prend qu'une pause"
" of your pose to get off"
"de ta pose pour descendre"
" to save.... our home"
"pour sauver... notre maison"
" with you..."
"avec toi..."
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.