Deathblow Letras Tradução em Português

Deftones - golpe mortal

by Deftones

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Deftones Deathblow

Tablature by: Farzan Karimi (sevendustpsu@aol.com)
Tablatura por: Farzan Karimi (sevendustpsu@aol.com)
NOTE
NOTA
This file is the author's own work and represents their interpretation of the
Este arquivo é trabalho do próprio autor e representa sua interpretação do
song. You may only use this file for private study, scholarship, or research
canção. Você só pode usar este arquivo para estudo privado, bolsa de estudos ou pesquisa
Copyright 2003. Please give credit where it's due. Any questions please
Copyright 2003. Por favor, dê crédito onde for devido. Qualquer dúvida por favor
email me at sevendustpsu@aol.com
envie-me um e-mail para sevendustpsu@aol.com
Probably the best song off the new self titled cd. I'm sure the intro is
Provavelmente a melhor música do novo CD autointitulado. Tenho certeza que a introdução é
correct. The rest of the song is pretty much on the dot as well. But as with any
correto. O resto da música também é bastante preciso. Mas como acontece com qualquer
tab, there is room for error. Feel free to send in your thoughts and corrections
guia, há espaço para erros. Sinta-se à vontade para enviar suas idéias e correções
at sevendustpsu@aol.com. One thing, the (x) after some of the chords in this tab
em setedustpsu@aol.com. Uma coisa, o (x) depois de alguns acordes nesta aba
mean to continue strumming that chord to the rythm of the song. The tab would be
significa continuar dedilhando aquele acorde no ritmo da música. A aba seria
way to crowded if i retyped the same chord over and over again.
muito lotado se eu redigitasse o mesmo acorde repetidamente.
Intro/Verse (Clean)
Introdução/Verso (Limpo)
Ab---3p0-3---3-0-3-------------------------------8-----------------
Ab---3p0-3---3-0-3------------------------------------------8-----------------
Db-------------------3h5-2-2-2-2-5--2-2-2-2-5-2--------------------
Db-------------------3h5-2-2-2-2-5--2-2-2-2-5-2--------------------
"The ropes hang to keep us all ... awake"
"As cordas estão penduradas para manter todos nós... acordados"
"... and I should have known"
"... e eu deveria saber"
"It only takes one break"
"Basta uma pausa"
" of your pose to get off"
"da sua pose para sair"
" to save.... our home"
"para salvar....nossa casa"
" with you..."
"com você..."

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.