Der Mond Paroles Traduction Française

Deichkind - La Lune

by Deichkind

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Deichkind Der Mond

Ich will hier weg,
Je veux sortir d'ici
ich muss hier raus.
Je dois sortir d'ici.
Denn diese Welt ist traurig,
Parce que ce monde est triste,
dreckig und laut.
sale et bruyant.
Der Countdown luft,
Le compte à rebours est lancé,
Feuer und Rauch.
Feu et fumée.
Die Welt wirkt klein und ich fliege immer geradeaus,
Le monde semble petit et je vole toujours droit devant,
Ein Traum wird wahr, ich steige aus.
Un rêve devient réalité, je sors.
Und ich steh wieder starr zwischen Steinen und Staub
Et je me tiens à nouveau rigide entre les pierres et la poussière
Der Himmel ist Schwarz und der Boden ist grau.
Le ciel est noir et le sol est gris.
Und wohin ich auch geh, mehr gibt's nicht zu sehen,
Et partout où je vais, il n'y a plus rien à voir,
Das htte ich nie geglaubt.
Je n'aurais jamais cru ça.
Der Mond ist tot, es gibt kein Leben auf dem Mond,
La lune est morte, il n'y a pas de vie sur la lune,
er ist kalt, auch wenn er strahlt, vllig leer und unbewohnt.
il fait froid, même quand il brille, complètement vide et inhabité.
Der Mond ist tot
La lune est morte
Der Mond ist tot, es gibt kein Leben auf dem Mond,
La lune est morte, il n'y a pas de vie sur la lune,
er ist kalt, auch wenn er strahlt, vllig leer und unbewohnt.
il fait froid, même quand il brille, complètement vide et inhabité.
vllig leer und unbewohnt
complètement vide et inhabité
Ich will zurck,
je veux y retourner
will wieder nach Haus',
je veux rentrer à la maison,
Da wo Menschen sind,
Là où il y a des gens,
wo's warm ist und so schn vertraut.
où il fait chaud et si familier.
Denn was ich jetzt wei,
Parce que ce que je sais maintenant
ist dass ich sie brauch.
c'est que j'en ai besoin.
Der Mond wird klein und ich fliege immer geradeaus,
La lune devient petite et je vole toujours droit devant moi,
steige aus und schau hinauf.
sors et lève les yeux.
Der Mond ist tot, es gibt kein Leben auf dem Mond,
La lune est morte, il n'y a pas de vie sur la lune,
er ist kalt, auch wenn er strahlt, vllig leer und unbewohnt.
il fait froid, même quand il brille, complètement vide et inhabité.
Der Mond ist tot
La lune est morte
Der Mond ist tot, es gibt kein Leben auf dem Mond,
La lune est morte, il n'y a pas de vie sur la lune,
er ist kalt, auch wenn er strahlt, vllig leer und unbewohnt.
il fait froid, même quand il brille, complètement vide et inhabité.
vllig leer und unbewohnt
complètement vide et inhabité
Denn da wo ich war, waren nur Steine und Staub,
Parce que là où j'étais il n'y avait que des pierres et de la poussière,
Der Himmel war schwarz und der Boden war grau.
Le ciel était noir et le sol gris.
Ich hab's gesehen, brauchte Zeit es zu verstehen,
Je l'ai vu, j'ai pris le temps de le comprendre,
doch jetzt wei ich genau:
mais maintenant je sais exactement :
Der Mond ist tot, es gibt kein Leben auf dem Mond,
La lune est morte, il n'y a pas de vie sur la lune,
er ist kalt, auch wenn er strahlt, vllig leer und unbewohnt.
il fait froid, même quand il brille, complètement vide et inhabité.
Der Mond ist tot, es gibt kein Leben auf dem Mond,
La lune est morte, il n'y a pas de vie sur la lune,
er ist kalt, auch wenn er strahlt, vllig leer und unbewohnt.
il fait froid, même quand il brille, complètement vide et inhabité.
vllig leer und unbewohnt
complètement vide et inhabité
Es gibt kein Leben auf dem Mond
Il n'y a pas de vie sur la lune
Vllig leer und unbewohnt
Complètement vide et inhabité
Es gibt kein Leben auf dem Mond
Il n'y a pas de vie sur la lune
End on F#m
Terminer en F#m

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.