Move Away Jimmy Blue Versuri Traducere în Română

Del Amitri - Move Away Jimmy Blue

by Del Amitri

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Del Amitri Move Away Jimmy Blue

This another Song of the 1989 album "waking hours" by Del Amitri.
Acesta este un alt cântec al albumului din 1989 „waking hours” de Del Amitri.
Beside "this side of morning" and "nothing ever happens" it is one
Pe lângă „partea asta a dimineții” și „nimic nu se întâmplă vreodată”, este una
of my favourites. I figured it out by ear, so it might be different
dintre preferatele mele. Mi-am dat seama după ureche, așa că poate fi diferit
from the record. I post it anyway...
din înregistrare. il postez oricum...
Some hints for the notation:
Câteva indicii pentru notație:
1. === hold note
1. === ține nota
2. ==3== triplet
2. ==3== triplet
MOVE AWAY JIMMY BLUE J. Currie/I. Harvie
MOVE WAY JIMMY BLUE J. Currie/I. Harvie
Intro:
Introducere:
==3== ==3== ==3==
==3== ==3== ==3==
|--------o------0-----o-----|----7--7===================|
|--------o------0-----o-----|----7--7==================|
|------2---2------2-----2---|----8--8===================|
|------2---2------2-----2---|----8--8==================|
==3== ==3== ==3==
==3== ==3== ==3==
|--------o------0-----o-----|----7--7===================|
|--------o------0-----o-----|----7--7==================|
|------2---2------2-----2---|----8--8===================|
|------2---2------2-----2---|----8--8==================|
A struck match faded like a nervous laugh Beyond the
Un chibrit lovit s-a stins ca un râs nervos Dincolo de
==3== ==3==
==3== ==3==
halo of a naked bulb And your
aureola unui bec gol Și a ta
==3== ==3==
==3== ==3==
low voice mingles with your other half's
vocea joasă se amestecă cu cea a celeilalte jumătăți
==3== ==3==
==3== ==3==
Schoolfriends in secondhand clothes.
Prieteni de școală în haine second-hand.
==3==
==3==
|--------0------0-----------|----7--7===================|
|--------0------0-----------|----7--7==================|
|------2---2-------2---2----|----8--8===================|
|------2---2--------2---2----|----8--8==================|
Eventually your world will shrink within four walls Or
În cele din urmă, lumea ta se va micșora în patru pereți Sau
==3== ==3==
==3== ==3==
neglected steps from stolen stereos So move
pași neglijați de la aparatele stereo furate Așa că mișcă-te
==3== ==3==
==3== ==3==
(strum from now on)
(strimbează de acum înainte)
away Jimmy Blue
departe Jimmy Blue
Before your small, small town turns around
Înainte ca micul tău oraș să se întoarcă
and swallows you.
și te înghite.
A drunk mother was the clue
O mamă beată era indiciul
Before the legendary things that you do
Înainte de lucrurile legendare pe care le faci
Behind the carnival tent with mud on your face
În spatele cortului de carnaval cu noroi pe față
behind the old glue factory too
în spatele vechii fabrici de clei
So move away Jimmy Blue
Așa că îndepărtează Jimmy Blue
before your small, small town turns around
înainte ca micul tău oraș să se întoarcă
and swallows you.
și te înghite.
Wet feet visit the same old places
Picioarele ude vizitează aceleași locuri vechi
Finding nothing new
Nu găsim nimic nou
It's a binful of tissues from made-up faces
Este o mulțime de șervețele de pe fețe inventate
in a townfull of nothing to do
într-un oraș plin de nimic de făcut
A lovematch with the moon
Un meci de dragoste cu luna
in a layby, while insects hum
într-o stație, în timp ce insectele zumzăie
and you got put in the darkness of a womans womb
și ai fost pus în întunericul pântecelui unei femei
Jimmy Blue
Jimmy Blue
So move away, yeh
Așa că îndepărtează-te, da
So move away, yeh
Așa că îndepărtează-te, da
So move away Jimmy Blue
Așa că îndepărtează Jimmy Blue
before your small, small town turns around
înainte ca micul tău oraș să se întoarcă
and swallows
și rândunele
==3== ==3== ==3== ==3==
==3== ==3== ==3== ==3==
(play while fading...)
(jucați în timp ce se estompează...)
That's it. Hope you like it... Juergen
Asta e. Sper să vă placă... Juergen
Juergen Helmers Freie Universitaet Berlin
Juergen Helmers Freie Universitaet Berlin
Lab.: + 49.30.838 24 54 Institut fuer Biochemie
Lab.: + 49.30.838 24 54 Institut fuer Biochemie
WWW: http://www.chemie.fu-berlin.de/user/helmers/index.html
WWW: http://www.chemie.fu-berlin.de/user/helmers/index.html

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.