Move Away Jimmy Blue Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Del Amitri - Jimmy Blue'dan Uzaklaş

by Del Amitri

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Del Amitri Move Away Jimmy Blue

This another Song of the 1989 album "waking hours" by Del Amitri.
Bu, Del Amitri'nin 1989 tarihli "Wing Hours" albümünün bir başka şarkısı.
Beside "this side of morning" and "nothing ever happens" it is one
"Sabahın bu tarafı" ve "hiçbir şey olmuyor" dışında bir şey daha var
of my favourites. I figured it out by ear, so it might be different
favorilerimden. Kulaktan kulağa anladım, o yüzden farklı olabilir
from the record. I post it anyway...
kayıttan. Neyse yayınlıyorum...
Some hints for the notation:
Gösterim için bazı ipuçları:
1. === hold note
1. === notu tut
2. ==3== triplet
2. ==3== üçlü
MOVE AWAY JIMMY BLUE J. Currie/I. Harvie
UZAKLAŞIN JIMMY BLUE J. Currie/I. Harvie
Intro:
Giriş:
==3== ==3== ==3==
==3== ==3== ==3==
|--------o------0-----o-----|----7--7===================|
|-----------o------0-----o-----|----7--7===================|
|------2---2------2-----2---|----8--8===================|
|------2---2------2-----2---|-----8--8====================|
==3== ==3== ==3==
==3== ==3== ==3==
|--------o------0-----o-----|----7--7===================|
|-----------o------0-----o-----|----7--7===================|
|------2---2------2-----2---|----8--8===================|
|------2---2------2-----2---|-----8--8====================|
A struck match faded like a nervous laugh Beyond the
Vurulmuş bir kibrit gergin bir kahkaha gibi soldu
==3== ==3==
==3== ==3==
halo of a naked bulb And your
çıplak bir ampulün halesi ve senin
==3== ==3==
==3== ==3==
low voice mingles with your other half's
alçak ses diğer yarınızın sesine karışıyor
==3== ==3==
==3== ==3==
Schoolfriends in secondhand clothes.
İkinci el kıyafetli okul arkadaşları.
==3==
==3==
|--------0------0-----------|----7--7===================|
|----------0------0-----------|----7--7===================|
|------2---2-------2---2----|----8--8===================|
|------2---2-------2---2----|----8--8====================|
Eventually your world will shrink within four walls Or
Eninde sonunda dünyan dört duvar arasında küçülecek ya da
==3== ==3==
==3== ==3==
neglected steps from stolen stereos So move
çalıntı müzik setlerinin ihmal edilmiş adımları Öyleyse hareket et
==3== ==3==
==3== ==3==
(strum from now on)
(bundan sonra tıngırdat)
away Jimmy Blue
uzakta Jimmy Blue
Before your small, small town turns around
Küçük, küçük kasabanız dönmeden önce
and swallows you.
ve seni yutar.
A drunk mother was the clue
İpucu sarhoş bir anneydi
Before the legendary things that you do
Yaptığın efsanevi şeylerden önce
Behind the carnival tent with mud on your face
Yüzün çamurlu karnaval çadırının arkasında
behind the old glue factory too
eski tutkal fabrikasının arkasında da
So move away Jimmy Blue
O yüzden Jimmy Blue'dan uzaklaş
before your small, small town turns around
senin küçük, küçük kasaban dönmeden önce
and swallows you.
ve seni yutar.
Wet feet visit the same old places
Islak ayaklar aynı eski yerleri ziyaret ediyor
Finding nothing new
Yeni bir şey bulamamak
It's a binful of tissues from made-up faces
Makyajlı yüzlerden bir kutu dolusu mendil
in a townfull of nothing to do
yapacak hiçbir şeyin olmadığı bir kasabada
A lovematch with the moon
Ay ile aşk maçı
in a layby, while insects hum
böcekler uğultu halindeyken
and you got put in the darkness of a womans womb
ve bir kadının rahminin karanlığına bırakıldın
Jimmy Blue
Jimmy Mavi
So move away, yeh
Öyleyse uzaklaş, evet
So move away, yeh
Öyleyse uzaklaş, evet
So move away Jimmy Blue
O yüzden Jimmy Blue'dan uzaklaş
before your small, small town turns around
senin küçük, küçük kasaban dönmeden önce
and swallows
ve yutar
==3== ==3== ==3== ==3==
==3== ==3== ==3== ==3==
(play while fading...)
(solarken oyna...)
That's it. Hope you like it... Juergen
İşte bu. Umarım beğenirsiniz...
Juergen Helmers Freie Universitaet Berlin
Juergen Helmers Freie Universitaet Berlin
Lab.: + 49.30.838 24 54 Institut fuer Biochemie
Lab.: + 49.30.838 24 54 Institut fuer Biochemie
WWW: http://www.chemie.fu-berlin.de/user/helmers/index.html
WWW: http://www.chemie.fu-berlin.de/user/helmers/index.html

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.