Nothing Ever Happens 歌詞 日本語訳

デル・アミトリ - 何も起こらない

by Del Amitri

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Del Amitri Nothing Ever Happens

Subject: Re: CRD: Nothing Ever Happens - Del Amitri
件名: Re: CRD: 何も起こらない - デル・アミトリ
Nothing Ever Happens - Del Amitri
何も起こらない - デル・アミトリ
Post office clerks put up signs saying position closed
郵便局員はポジションが終了したことを示す看板を掲げた
And secretaries turn off typewriters and put on their coats
そして秘書たちはタイプライターの電源を切り、コートを着る
Janitors padlock the gates
用務員が門に南京錠をかける
For security guards to patrol
警備員が巡回するため
And bachelors phone up their friends for a drink
そして独身者は友達に電話して飲みに行く
While the married ones turn on a chat show
既婚者たちがチャット番組をつけている間
And they'll all be lonely tonight and lonely tomorrow
そして彼らは皆、今夜も孤独になるだろうし、明日も孤独になるだろう
(snip)
(略)
Nothing ever happens, nothing happens at all
何も起こらない、何も起こらない
The needle returns to the start of the song
針は曲の頭に戻る
And we all sing along like before
そして以前のようにみんなで歌います
And we'll all be lonely tonight and lonely tomorrow
そして僕らは皆、今夜も孤独になるだろうし、明日も孤独になるだろう
Then before verse 4 there's a wee instrumentally bit over the chords:
次に、ヴァース 4 の前に、コードに少し楽器がかかっています。
Also, there's a second guitar with capo on the 5th fret playing:
また、5 フレットにカポを付けた 2 番目のギターが演奏されています。
Verse: C Am C Am F C G F C G F (C F C)
詩: C Am C Am F C G F C G F (C F C)
Chorus: C F C F Am F G F C F C
コーラス:C F C F Am F G F C F C
Instr: Dm Am Dm Am D C D C
Dm Am Dm Am D C D C
Hope this is of some use, and not too wrong.
これが何らかの役に立つことを願っていますが、それほど間違っていません。
Martin McCarthy - mmc@ehabitat.demon.co.uk
マーティン・マッカーシー - mmc@ehaveat.demon.co.uk
From: Dan Rolander ll all be lonely tonight and lonely tomorrow
From: ダン・ローランダー 今夜も孤独、明日も孤独になるだろう
It seems to be a good stuff to learn to change between the basic chords.
基本的なコードの間で変化することを学ぶのは良いことのようです。
In the last verse the second and the third line seems strange to the metre.
最後の詩の2行目と3行目は何メートルも奇妙に思えます。
Listen carefully to the song. It will be clear if you heard it.
歌を注意深く聞いてください。聞いてみれば明らかでしょう。
(I have transcribed the song because I missed it on OLGA. I think, it is a very nice song
(OLGAで聴き逃したので書き起こしました。とてもいい曲だと思います)
to sing, when you are sitting on a nice and warm summer evening with some fine people
素敵で暖かい夏の夜に、素敵な人々と一緒に座っているとき、歌うために
on the beach, staring at the fire and feel good. Dream on...;))
ビーチで火を見つめると気持ちいいです。夢を見てください...;))
Have fun and greetings from Germany
楽しんでください、そしてドイツからのご挨拶
Thomas Bernard, Frankfurt/Main
トーマス・バーナード、フランクフルト/マイン

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.