Den feite mannen Letra Traducción al Español
deLillos - El hombre gordo
by deLillos
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Den feite mannen ser på meg og smiler
El gordo me mira y sonríe.
Og sikler tilfeldig ikke av meg
Y no me babea al azar
Snakker om tippegevinster og de beste he-ste-ne
Hablando de apuestas ganadas y de los mejores caballos.
Den feite mannen tar en stor slurk og sier
El gordo toma un gran trago y dice
Hva om du og jeg tok en tur til Køben sammen
¿Qué pasaría si tú y yo viajáramos juntos a Copenhague?
Vi kunne harr det fint der, ingen snø der og mildt i været
Pudimos pasar un buen rato allí, no había nieve y el clima era templado.
(ref.)
(árbitro)
Den feite mannen sier hva om du klipper deg litt
El gordo dice ¿y si te cortas un poco el pelo?
Så kunne vi to dra på Rosekjellern
Entonces los dos podríamos ir a Rosekjellern.
Den feite mannen sier hva om du klipper deg litt
El gordo dice ¿y si te cortas un poco el pelo?
Så kunne vi hatt det litt gøy
Entonces podríamos divertirnos un poco
Så kommer vennene for å hente den feite mannen
Entonces los amigos vienen a buscar al gordo.
Ikke mors beste engler eller mine favoritter
No son los mejores ángeles de mi madre ni mis favoritos.
Og jeg blir sittende der ensom og forlatt og tenker Hva nå?
Y me siento ahí solo y desamparado y pienso ¿Y ahora qué?
(ref.)
(árbitro)
Hei du kan da ikke bare gå
Oye, no puedes simplemente irte
Skulle ikke vi dra til Køben sammen
¿No deberíamos ir juntos a Copenhague?
Hei du feite mann du kan da ikke bare gå
Oye, gordo, no puedes simplemente irte.
Skulle ikke vi dra på Rosekjellern
¿No deberíamos ir a Rosekjellern?
Jeg glemmer nok aldri den feite mannen Men han har glemt meg
Probablemente nunca olvidaré al gordo pero él me ha olvidado.
Nei jeg glemmer nok aldri den feite mannen Men han har glemt meg
No, probablemente nunca olvidaré al gordo, pero él me ha olvidado.
* Denne filen er forfatterens egen tolkning *
*Este archivo es interpretación del propio autor*
* av sangen, skrevet ned kun etter øret. *
* de la canción, escrita únicamente de oído. *
* Den er kun beregnet til privat bruk. *
*Está destinado únicamente a uso privado. *
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
