Den feite mannen Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

deLillos – Grubas

by deLillos

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

deLillos Den feite mannen

Den feite mannen ser på meg og smiler
Grubas patrzy na mnie i uśmiecha się
Og sikler tilfeldig ikke av meg
I nie ślini się na mnie przypadkowo
Snakker om tippegevinster og de beste he-ste-ne
Rozmowa o wygranych w zakładach i najlepszych koniach
Den feite mannen tar en stor slurk og sier
Grubas bierze duży łyk i mówi
Hva om du og jeg tok en tur til Køben sammen
A co jeśli ty i ja pojedziemy razem do Kopenhagi?
Vi kunne harr det fint der, ingen snø der og mildt i været
Mogliśmy się tam dobrze bawić, nie było tam śniegu i ładna pogoda
(ref.)
(ref.)
Den feite mannen sier hva om du klipper deg litt
Grubas mówi, co jeśli trochę obetniesz włosy
Så kunne vi to dra på Rosekjellern
Wtedy moglibyśmy we dwójkę pojechać do Rosekjellern
Den feite mannen sier hva om du klipper deg litt
Grubas mówi, co jeśli trochę obetniesz włosy
Så kunne vi hatt det litt gøy
Wtedy moglibyśmy się trochę zabawić
Så kommer vennene for å hente den feite mannen
Potem przyjaciele przychodzą po grubasa
Ikke mors beste engler eller mine favoritter
Nie są to najlepsze aniołki mamy ani moje ulubione
Og jeg blir sittende der ensom og forlatt og tenker Hva nå?
A ja siedzę tam samotny i opuszczony i myślę: Co teraz?
(ref.)
(ref.)
Hei du kan da ikke bare gå
Hej, nie możesz tak po prostu wyjść
Skulle ikke vi dra til Køben sammen
Nie powinniśmy pojechać razem do Kopenhagi?
Hei du feite mann du kan da ikke bare gå
Hej, grubasie, nie możesz tak po prostu wyjść
Skulle ikke vi dra på Rosekjellern
Nie powinniśmy pojechać do Rosekjellern?
Jeg glemmer nok aldri den feite mannen Men han har glemt meg
Prawdopodobnie nigdy nie zapomnę grubasa, ale on zapomniał o mnie
Nei jeg glemmer nok aldri den feite mannen Men han har glemt meg
Nie, prawdopodobnie nigdy nie zapomnę grubasa. Ale on zapomniał o mnie
* Denne filen er forfatterens egen tolkning *
* Ten plik jest własną interpretacją autora *
* av sangen, skrevet ned kun etter øret. *
* utworu, zapisanego wyłącznie ze słuchu. *
* Den er kun beregnet til privat bruk. *
* Jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego. *

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.