Will You Fall for Me 歌詞 日本語訳
デルタ・グッドレム - 私に恋してください
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
イントロ:
Oh, Yeah
ああ、そうだね
My head's full of thoughts, thoughts of you
私の頭はあなたの考えでいっぱいです
And I'm distracted so easy
そして私はとても簡単に気が散ってしまう
Thinking what to do, so un-sure, so unfamiliar
どうしようかと考えている、とても不安で、とても慣れていない
Am I wrong, do you think, that something could happen?
何かが起こるかもしれないと思うのは私が間違っているでしょうか?
Will you fall for me
あなたは私に恋をしますか
I need to know, the way I'd like you to?
知りたいのですが、どうやって知りたいですか?
Baby, will you fall for me
ベイビー、私に恋してくれる?
The way I've fallen for you?
私があなたに恋に落ちた方法は?
I'm not acting like myself
私は自分らしく振舞っていない
And I'm playing the role of someone else
そして私は別人の役を演じています
And my heart's beating so fast, I can't stop it
そして私の心臓はとても速く鼓動している、私はそれを止めることができない
And I'm so unsure, so unfamiliar
そして、私はとても自信がなく、とても不慣れです
Am I wrong, do you think, that something could happen?
何かが起こるかもしれないと思うのは私が間違っているでしょうか?
Will you fall for me, the way I'd like you to?
私が望むように、あなたは私に恋をしてくれるでしょうか?
Will you fall for me, the way I've fallen for you?
私があなたに夢中になったように、あなたも私に夢中になりますか?
The way I've fallen for you-u-u-u-u-u, the way I've fallen for
私があなたに恋に落ちた方法、私があなたに恋に落ちた方法
Fallen for yoooooooou, fallen for yooooooooou
yooooooooo に夢中、yooooooooo に夢中
Instrumental
インストゥルメンタル
(Obviously this part is piano, but strumming the verse chords without the lyrics
(明らかにこの部分はピアノですが、歌詞なしでヴァースのコードをかき鳴らしています)
sounds nice too, in my opinion)
私の意見では、それも素敵だと思います)
So unsure so, unfamiliar
とても不安、不慣れ
Am I wrong to think
私の考えは間違っているでしょうか
That something could happen
何かが起こるかもしれないということ
Was I wr-o-ong to think I (hold)
私がそう思うのは間違っていたでしょうか(ホールド)
Will you fall for me, Oh, the way I'd like you to?
ああ、私があなたに望んでいるように、あなたは私に恋をしてくれるでしょうか?
Will you fall for me, the way I've fallen for you?
私があなたに夢中になったように、あなたも私に夢中になりますか?
The way I've fallen for, fallen for you
私が恋に落ちたように、あなたに恋をした
Ab Gsus4 (N.C) Ab Gsus4 C
Ab Gsus4 (N.C) Ab Gsus4 C
The way I've fallen for, I've fallen for... yooooooooou
私が夢中になったやり方、私は夢中になった... yooooooooo
I'm not 100% happy with the placing of the chords at the end.
最後にコードを配置することに 100% 満足しているわけではありません。
Any corrections are appreciated. :)
修正がございましたらよろしくお願いいたします。 :)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
