Secret to the End 歌詞 日本語訳
デペッシュ・モード - シークレット・トゥ・ジ・エンド
by Depeche Mode
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO:
イントロ:
VERSE 1:
詩 1:
When I look at you
あなたを見ると
I'm probably the same way too
私もきっと同じです
I got a feeling that it's coming soon
もうすぐそうなる気がした
Could this be the end?
これで終わりでしょうか?
VERSE 2 (plays the same way as the 1st):
VERSE 2 (1 番目と同じ方法で再生します):
And when I look around this room
そしてこの部屋を見回すと
It must be something I can do
きっと私にもできることがあるはず
Can I convince you that it isn't true?
それは真実ではないと説得してもらえますか?
We've come to the end
最後まで来ました
PRE-CHORUS:
プリコーラス:
Oh did I disappoint you?
ああ、私はあなたを失望させてしまったでしょうか?
I wanted to believe it's true
それが本当だと信じたかった
Oh the book of love
ああ、愛の本よ
Was not enough to see us through
私たちを最後まで見届けるには十分ではありませんでした
CHORUS (the same sa the intro - in key A#m):
コーラス (イントロと同じ - キー A#m):
The problem should've been you (should've been you)
問題はあなたであるべきだった (あなたであるべきだった)
Should've been you (should've been you)
あなたであるべきだった (あなたであるべきだった)
Should've been you (could've been you)
あなたであるべきだった(あなただったかもしれない)
Should've been you
あなたであるべきだった
If it hadn't been me
私じゃなかったら
(Could've been you, could've been you)
(あなただったかもしれない、あなただったかもしれない)
Should've been you (should've been you)
あなたであるべきだった (あなたであるべきだった)
Should've been you (could've been you)
あなたであるべきだった(あなただったかもしれない)
Should've been you
あなたであるべきだった
If it hadn't been me
私じゃなかったら
VERSE 3 (plays the same way as the 1st):
VERSE 3 (1 番目と同じ方法で再生します):
It seems so obvious to you
あなたにとってそれはとても明白なことのように思えます
You're feeling what I'm feeling too
私が感じていることをあなたも感じている
The final chapter in the contract expires soon
契約の最終章はまもなく期限切れになります
We've come to the end
最後まで来ました
VERSE 4 (plays the same way as the 1st):
VERSE 4 (1 番目と同じ方法で再生します):
Thank God I'm not the same as you
神様、私はあなたと同じではないことを感謝します
You always know exactly what to do
あなたは常に何をすべきかを正確に知っています
Is who I am, is not for you
私が誰であるかは、あなたのためのものではありません
We've come to the end
最後まで来ました
PRE-CHORUS (plays the same way as the 1st):
プリコーラス(1stと同じ演奏):
Oh did I disappoint you?
ああ、私はあなたを失望させてしまったでしょうか?
I wanted to believe it's true
それが本当だと信じたかった
Oh the book of love
ああ、愛の本よ
Was not enough to see us through
私たちを最後まで見届けるには十分ではありませんでした
CHORUS (the same sa the intro - in key A#m):
コーラス (イントロと同じ - キー A#m):
The problem should've been you (should've been you)
問題はあなたであるべきだった (あなたであるべきだった)
Should've been you (should've been you)
あなたであるべきだった (あなたであるべきだった)
Should've been you (could've been you)
あなたであるべきだった(あなただったかもしれない)
Should've been you
あなたであるべきだった
If it hadn't been me
私じゃなかったら
(Would've been you, could've been you)
(あなただったかもしれない、あなただったかもしれない)
Should've been you (should've been you)
あなたであるべきだった (あなたであるべきだった)
Should've been you (could've been you)
あなたであるべきだった(あなただったかもしれない)
Should've been you
あなたであるべきだった
If it hadn't been me
私じゃなかったら
END (also in a key of A#m):
END (キーも A#m):
(Could've been you, could've been you)
(あなただったかもしれない、あなただったかもしれない)
Should've been you (should've been you)
あなたであるべきだった (あなたであるべきだった)
Should've been you (could've been you)
あなたであるべきだった(あなただったかもしれない)
Should've been you
あなたであるべきだった
If it hadn't been me
私じゃなかったら
(Could've been you, could've been you)
(あなただったかもしれない、あなただったかもしれない)
If it hadn't been me
私じゃなかったら
(Could've been you, could've been you)
(あなただったかもしれない、あなただったかもしれない)
If it hadn't been me
私じゃなかったら
Should've been you (should've been you)
あなたであるべきだった (あなたであるべきだった)
(Could've been you, should've been you)
(あなただったかもしれない、あなたであるべきだった)
If it hadn't been me
私じゃなかったら
(Could've been you, could've been you)
(あなただったかもしれない、あなただったかもしれない)
If it hadn't been me
私じゃなかったら
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
