A City With No Name Versuri Traducere în Română
Derek Webb - Un oraș fără nume
by Derek Webb
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
everything was beautiful
totul era frumos
everything was right
totul era corect
but you could not discern the source
dar nu puteai discerne sursa
of this pure delight
de această pură încântare
where all your wildest dreams are tame
unde toate visele tale cele mai sălbatice sunt îmblânzite
all your fiction true
toată ficțiunea ta adevărată
but you have less control of it
dar ai mai puțin control asupra ei
than it has of you
decât are despre tine
CHORUS:
Refren:
it's a place you cannot live
este un loc în care nu poți trăi
in a city with no name
într-un oraș fără nume
you can have what you bring in
poți avea ceea ce aduci
but it always ends the same
dar se termină întotdeauna la fel
(verse 2, same as first)
(versetul 2, la fel ca primul)
everyone was beautiful
toată lumea era frumoasă
all the lights were bright
toate luminile erau strălucitoare
the one you wanted most of all
cel pe care ti-l doreai cel mai mult
was yours without a fight
a fost al tău fără luptă
the movement was so effortless
mișcarea a fost atât de fără efort
the poetry inspired
poezia inspirată
but she was yours without a word
dar ea era a ta fără un cuvânt
it's you that she desired
pe tine te-a dorit
(chorus)
(refren)
BRIDGE:
PODUL:
(verse 3, same as first)
(versetul 3, la fel ca primul)
everything soon disappeared
totul a dispărut curând
one thing left to do
un lucru ramane de facut
the consummation of a dream
desăvârșirea unui vis
finally coming true
devenind în sfârșit realitate
her mouth, the only thing that's real
gura ei, singurul lucru care este real
the reason you're alive
motivul pentru care ești în viață
your body paralyzed with fear
corpul tău paralizat de frică
a kiss before you die
un sărut înainte de a muri
(chorus)
(refren)
That's it! Enjoy :)
Asta e! Bucura-te :)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
