Farewell, Seasick Suffering! كلمات أغنية ترجمة عربية
ديفون سبرول - وداعًا لمعاناة دوار البحر!
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Just the basic chords, mess around with additions and rhythm :)
فقط الكوردات الأساسية، تعبث بالإضافات والإيقاع :)
Farewell to sweet and seasick suffering
وداعاً للمعاناة الحلوة ودوار البحر
Goodbye all hollow and brave new worlds
وداعاً لكل العوالم الجديدة الجوفاء والشجاعة

 Em C G
إم سي جي
Say Oh well to green and yellow melancholy

قل أوه حسنًا للكآبة الخضراء والصفراء
And Oh my to sweet and strange new words

ويا علي الكلام الجديد الحلو والغريب
God damn, what damage done!

لعنة الله، ما الضرر الذي حدث!
What wicked wanting have I felt
ما الرغبة الشريرة التي شعرت بها

 D
د
My nights have stretched constant without flame
لقد امتدت ليالي ثابتة دون لهب

 Em C
إم سي
I have been quick to draw and shoot and
لقد كنت سريعًا في الرسم وإطلاق النار و

 G Em
جي إم
Shoot again but never have I made my mark
أطلق النار مرة أخرى ولكن لم أترك بصمتي أبدًا

 D G
د جي
Until my sweetheart came and said:
حتى جاءت حبيبتي وقالت:

 Am C
أنا ج
Farewell, sweet and seasick suffering
وداعا أيتها المعاناة الحلوة ودوار البحر

 Em D
إم د
Goodbye all hollow and brave new worlds
وداعاً لكل العوالم الجديدة الجوفاء والشجاعة

 G Am C
جي آم سي
Oh well, green and yellow melancholy
حسنًا، أيها الكآبة الخضراء والصفراء
And Oh my to sweet and strange new words
ويا علي الكلام الجديد الحلو والغريب

 Em Am C
إم آم سي
Say, fair boy, are you so sure?
قل، أيها الفتى العادل، هل أنت متأكد؟

Em Am D
ام ام د
Have you no questions for the world?

هل لديك أي أسئلة للعالم؟
Are your nights so cloudless?
هل لياليك صافية إلى هذا الحد؟

 Em Am D
ام ام د
Are your skies so clear?
هل سماءك صافية لهذه الدرجة؟

 Am G Am G D
ام جي ام جي د
Say, fair boy, have you no fear?
قل أيها الفتى الجميل، ألا تخاف؟

 Am G Am G D Em
صباحا G صباحا G D Em
No fear, no fear
لا خوف، لا خوف
Be still my quake and shudder
كن لا يزال زلزالي وارتجافي

 G
ز
My hopeless hapless hero
بطلي البائس اليائس

 Em D
إم د
Why talk of hunger and of luckless love

لماذا الحديث عن الجوع والحب سيئ الحظ؟
Be quick now before the light of day
كن سريعا الآن قبل ضوء النهار

 C G Em D
سي جي إم د
Has left us lonely, consider this, consider saying: why not say,

لقد تركنا وحيدين، فكر في هذا، فكر في القول: لماذا لا تقول،
Farewell sweet and seasick suffering
وداعاً للمعاناة الحلوة ودوار البحر

 Em D
إم د
Goodbye all hollow and brave new worlds
وداعاً لكل العوالم الجديدة الجوفاء والشجاعة

 G Am C
جي آم سي
Say Oh well to green and yellow melancholy
قل أوه حسنًا للكآبة الخضراء والصفراء

 Em D
إم د
And Oh my to sweet and strange new?. one more time;
ويا بلادي إلى حلوة وغريبة جديدة؟. مرة أخرى؛
Farewell sweet and seasick suffering
وداعاً للمعاناة الحلوة ودوار البحر

 Em D
إم د
Goodbye all hollow and brave new worlds
وداعاً لكل العوالم الجديدة الجوفاء والشجاعة

 G Am C
جي آم سي
Say Oh well to green and yellow melancholy

قل أوه حسنًا للكآبة الخضراء والصفراء
And Oh my to sweet and strange new words
ويا علي الكلام الجديد الحلو والغريب
And Oh my to sweet and strange new words
ويا علي الكلام الجديد الحلو والغريب
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
