Farewell, Seasick Suffering! Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Devon Sproule - Elveda, Deniz Tutmuş Acı!
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Just the basic chords, mess around with additions and rhythm :)
Sadece temel akorlar, eklemeler ve ritimle uğraşın :)
Farewell to sweet and seasick suffering
Tatlı ve deniz tutması acılarına veda
Goodbye all hollow and brave new worlds
Tüm içi boş ve cesur yeni dünyalara elveda

 Em C G
Em CG
Say Oh well to green and yellow melancholy

Yeşil ve sarı melankoliye ah deyin
And Oh my to sweet and strange new words

Ve aman tanrım tatlı ve tuhaf yeni kelimelere
God damn, what damage done!

Allah kahretsin, ne kadar hasar vermiş!
What wicked wanting have I felt
Ne kötü bir istek hissettim

 D
D
My nights have stretched constant without flame
Gecelerim alevsiz, sürekli uzadı

 Em C
Em C
I have been quick to draw and shoot and
Çizim yapmakta ve çekim yapmakta hızlı davrandım ve

 G Em
G Em
Shoot again but never have I made my mark
Tekrar ateş et ama asla işaretimi koyamadım

 D G
DG
Until my sweetheart came and said:
Ta ki sevgilim gelip şunu söyleyene kadar:

 Am C
Ben C
Farewell, sweet and seasick suffering
Elveda, tatlı ve deniz tutmuş acı

 Em D
Em D
Goodbye all hollow and brave new worlds
Tüm içi boş ve cesur yeni dünyalara elveda

 G Am C
G Am C
Oh well, green and yellow melancholy
Ah pekala, yeşil ve sarı melankoli
And Oh my to sweet and strange new words
Ve aman tanrım tatlı ve tuhaf yeni kelimelere

 Em Am C
Em Am C
Say, fair boy, are you so sure?
Söyle güzel çocuk, bu kadar emin misin?

Em Am D
Em Am D
Have you no questions for the world?

Dünyaya soracağın bir soru yok mu?
Are your nights so cloudless?
Geceleriniz bu kadar bulutsuz mu?

 Em Am D
Em Am D
Are your skies so clear?
Gökyüzünüz bu kadar açık mı?

 Am G Am G D
Am G Am GD
Say, fair boy, have you no fear?
Söyle güzel çocuk, hiç korkun yok mu?

 Am G Am G D Em
Am G Am GD Em
No fear, no fear
Korku yok, korku yok
Be still my quake and shudder
Hala benim sarsıntım ve titremem ol

 G
G
My hopeless hapless hero
Benim umutsuz bahtsız kahramanım

 Em D
Em D
Why talk of hunger and of luckless love

Neden açlıktan ve şanssız aşktan bahsediyoruz?
Be quick now before the light of day
Gün doğmadan önce acele edin

 C G Em D
C G Em D
Has left us lonely, consider this, consider saying: why not say,

Bizi yalnız bıraktı, şunu düşünün, şunu söylemeyi düşünün: neden olmasın,
Farewell sweet and seasick suffering
Elveda tatlı ve deniz tutan acı

 Em D
Em D
Goodbye all hollow and brave new worlds
Tüm içi boş ve cesur yeni dünyalara elveda

 G Am C
G Am C
Say Oh well to green and yellow melancholy
Yeşil ve sarı melankoliye ah deyin

 Em D
Em D
And Oh my to sweet and strange new?. one more time;
Ve aman Tanrım, tatlı ve tuhaf bir yeniliğe mi? Bir kez daha;
Farewell sweet and seasick suffering
Elveda tatlı ve deniz tutan acı

 Em D
Em D
Goodbye all hollow and brave new worlds
Tüm içi boş ve cesur yeni dünyalara elveda

 G Am C
G Am C
Say Oh well to green and yellow melancholy

Yeşil ve sarı melankoliye ah deyin
And Oh my to sweet and strange new words
Ve aman tanrım tatlı ve tuhaf yeni kelimelere
And Oh my to sweet and strange new words
Ve aman tanrım tatlı ve tuhaf yeni kelimelere
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
