Burn It Down Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Dexys Midnight Runners – Spal to

by Dexys Midnight Runners

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Dexys Midnight Runners Burn It Down

heliocentric@breathe.com
heliocentric@breathe.com
3rd December 2000, 3.03pm
3 grudnia 2000, godzina 15:03
Shaun Hand, 16, Birmingham.
Shaun Hand, 16 lat, Birmingham.
BURN IT DOWN
SPAL TO
(Rowland)
(Rowlanda)
From 'Searching For The Young Soul Rebels', (Parlophone, 1980)
Z „W poszukiwaniu buntowników młodych dusz” (Parlophone, 1980)
Tune guitar down 1/2 tone
Strój gitarę w dół o 1/2 tonu
(you could put a capo at the first fret or play in standard but
(możesz umieścić capo na pierwszym progu lub grać w standardzie, ale
the strings sound slightly looser to me)
struny brzmią według mnie nieco luźniej)
E > Eb
E > Eb
A > Ab
A > Ab
D > Db
D > Db
G > Gb
G > GB
B > Bb
B > Bb
E > Eb
E > Eb
Chords used:
Wykorzystane akordy:
Eb: 022100 F: 244322
Eb: 022100 F: 244322
Db: xx0232 F7: 242322
Db: xx0232 F7: 242322
Cm: x46654 Bbm: x2443x
Cm: x46654 Bbm: x2443x
Bb: x2444x
Bb: x2444x
Ab: x02220
Odp.: x02220
I'll only ask you once more
Zapytam tylko jeszcze raz
You only want to believe
Chcesz tylko wierzyć
This man is looking for someone to hold his hand.
Ten człowiek szuka kogoś, kto potrzyma go za rękę.
He doesn't quite fully understand the meaning.
Nie do końca rozumie znaczenie.
Never heard about Oscar Wilde,
Nigdy nie słyszałem o Oscarze Wilde'u,
Never talked about Brendan Behan,
Nigdy nie mówiłem o Brendanie Behanie,
Never think about Sean O'Casey,
Nigdy nie myśl o Seanie O'Caseyu,
Don't care about George Bernard Shaw
Nie przejmuj się Georgem Bernardem Shawem
Don't care about Samuel Beckett,
Nie przejmuj się Samuelem Beckettem,
Won't talk about Eugene O'Neil,
Nie będę rozmawiać o Eugene O'Neilu,
Edna O'Brien and Lawrence Stern.
Edna O'Brien i Lawrence Stern.
Huh!
huh!
Shut it - you don't understand it,
Zamknij się - nie rozumiesz tego,
Shut it - that's not the way I planned it,
Zamknij się - nie tak to planowałem,
Shut it - shut your mouth til you know the truth
Zamknij się - zamknij gębę, dopóki nie poznasz prawdy
I'll only ask you once more
Zapytam tylko jeszcze raz
It must be so hard to see
To musi być bardzo trudne do zobaczenia
This man is waiting for someone to hold him down
Ten człowiek czeka, aż ktoś go przytrzyma
He don't quite ever understand the meaning
On nigdy nie rozumie znaczenia tych słów
Shut it - you don't understand it,
Zamknij się - nie rozumiesz tego,
Shut it - that's not the way I planned it,
Zamknij się - nie tak to planowałem,
Shut it - shut your fucking mouth til you know the truth
Zamknij się, zamknij swoją pieprzoną gębę, dopóki nie poznasz prawdy
Bb (horns only)
Bb (tylko rogi)
(instrumental)
(instrumentalny)
Won't think about Oscar Wilde,
Nie będę myśleć o Oscarze Wilde'u,
Don't know about Brendan Behan,
Nie wiem, co z Brendanem Behanem,
Can't think about Sean O'Casey,
Nie mogę myśleć o Seanie O'Caseyu,
Woooaaaaaaaaaaaah George Bernard Shaw,
Woooooooooooo, George Bernard Shaw,
Can't talk about Samuel Beckett,
Nie mogę rozmawiać o Samuelu Beckettem,
Doesn't talk about Eugene O'Neil,
Nie mówi o Eugene O'Neilu,
Won't think about Edna O'Brien
Nie będę myśleć o Ednie O'Brien
Can't think about Lawrence Stern.
Nie mogę myśleć o Lawrence'u Sternie.
Oscar Wilde, Brendan Behan, Sean O'Casey, George Bernard Shaw,
Oscar Wilde, Brendan Behan, Sean O'Casey, George Bernard Shaw,
Samuel Beckett, Eugene O'Neil, Edna O'Brien and Lawrence Stern.
Samuel Beckett, Eugene O'Neil, Edna O'Brien i Lawrence Stern.
(repeat and fade)
(powtórz i zanikaj)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.